Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

ERRORES DISCURSIVOS Y ESTILÍSTICOS EN LA EXPRESIÓN ESCRITA:

No description
by

María José Serrano

on 9 December 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of ERRORES DISCURSIVOS Y ESTILÍSTICOS EN LA EXPRESIÓN ESCRITA:

ERRORES DISCURSIVOS Y ESTILÍSTICOS EN LA EXPRESIÓN ESCRITA: CATEGORIZACIÓN VALORACIÓN
Marta Bardón
Carmen Correa
Eneas Moreno
María José Serrano

PROCESO DE REVISIÓN
DEFINICIÓN:
Taxonomía de errores en textos de escritores noveles

OBJETIVO:
Estrategias de formación para revisión efectiva

MUESTRA:
Estudiantes de primer curso de licenciatura de Traducción e Interpretación en la Univ. de Salamanca
CORPUS DE ERRORES FRECUENTES
TIPOS DE ERRORES
Necesidad de formar en competencia revisora
Diferenciación entre:


revisión revisión
en proceso en resultado
(psicología (Bustos Gisbert)
cognitiva)
ERRORES DE NATURALEZA DISCURSIVA
COHERENCIA CONCEPTUAL
REPRESENTACIÓN TEXTUAL
COHERENCIA CONCEPTUAL
PROGRESIÓN INFORMATIVA


COHERENCIA CONCEPTUAL
RELACIÓN ENTRE ENUNCIADOS
ERRORES
DE ESTILO Y DE REGISTO


31,62%



ERRORES EN EL PLANO DE LA EXPRESIÓN: NIVEL MORFOSINTÁCTICO

24,69%

ERRORES EN EL PLANO ORACIONAL DE LA EXPRESIÓN: NIVEL LÉXICO SEMÁNTICO

23,62%
ERRORES DE NATURALEZA DISCURSIVA



19,08%
TIEMPO





"La desfachatez de los bandidos
superaba hoy día
todo límite".
PERSONA


"
Yo
no tengo la culpa,
yo
las regaba todos los días [...]"
ESPACIAL


"Miles de individuos tuvieron que emigrar a Europa y comenzar
ahí
una nueva vida"
AMBIGÜEDAD EN LA PROGRESIÓN
"Lindon Johnson estaba aislado y hundido en su
depresión
privada sobre la
guerra
de Vietnam, de
la
que no era capaz de zafarse."
REDUNDANCIA INFORMATIVA
"Bajaron más personas.
No se parecían a los otros. Su apariencia era diferente
."
Falta de pertinencia
"Tras la muerte de Franco en 1975 regresaron a España después de muchos años de exilio. Las clases altas se vieron favorecidas por el régimen franquista pero los obreros se sumieron aún más en la miseria. Muchos españoles fueron encarcelados por defender sus ideas, indemnizados años más tarde por el Estado."
RELACIÓN ENTRE ENUNCIADOS
INCORRECTA SEÑALIZACIÓN
DE LOS MARCADORES DISCURSIVOS
INVENCIÓN DE CONECTORES
NEXOS INTRAORACIONALES POR CONECTORES
COHERENCIA ESTRUCTURAL
Construcción de las partes
Construcción de párrafos
Párrafo frase
Párrafo innecesariamente extenso
Párrafo
heterogéneo
Párrafo
incoherente
Construcción
de enunciados
Enunciados muy extensos
Ritmo sintáctico sincopado
Enunciados conceptuales heterogéneos
COHERENCIA EXTRATEXTUAL




Muy pocos ejemplos
ERRORES DE ESTILO Y REGISTRO
Introducción
Núñez Ladevéze

Escoger la forma expresiva más adecuada

Transmisión del conocimiento clara y sencilla

Dos niveles: plano lingüístico y plano textual
Uso no normativo
Reiteración fonética, léxica, morfológica y sintáctica:

"En 1916 se trasladó a Perú, donde estudió Teología y posteriormente fue
ordenado
sacerdote el 24 de abril de 1921. Una vez
ordenado
, se dedicó a la enseñanza."

Expresión innecesariamente compleja


Incorrecciones de registro:

"Nació en Granada en el seno de una familia burguesa.
Estudió lo que su padre
, derecho, a la vez que lo combinaba [...]."
Uso normativo
Simplificaciones expresivas
Reducción expresiva simple
Reducción expresiva compleja
Errores al evitar repeticiones léxicas
Asignación incorrecta de funciones sintácticas esperables
Fusión de modelos expresivos alternativos
"
Poca cosa o nada
quedaba de los barcos que se cruzaban en su camino. "
(Poca cosa/Poco o nada).
También se puede observar no tanto la fusión como la acumulación de las dos variantes expresivas:
"La capacidad de persuasión con que actúan los americanos en ocasiones ha llevado a este país al primer puesto de potencia económica."
(Al primer puesto/A ser potencia económica).

Bloqueo comunicativo
CONCLUSIÓN
Los mayores errores se cometen en el nivel macro

Es necesario plantear una rutina de revisión

Hay que plantear una rutina de trabajo y una focalización de los esfuerzos en la revisión.


Se debe enseñar a los aprendientes dónde deben poner mayor atención.
"Ella seguía en su vida vacía imponiéndose hacia su marido un amor estéril."
(Seguía con una vida vacía y se imponía a sí misma a amar a su marido de manera estéril).
"Al morir su madre, Cipriano quedó prácticamente huérfano, ya que no recibió ningún tipo de atención de su padre. Minervina
realizó el trabajo de los dos
, desde el principio fue la únicapersona que lo cuidó y que lo quiso."
"Nos plantea en su novela el problema que tenemos los seres humanos con nuestra identidad;
nuestro inconformismo de ser
quien somos."
(No nos conformamos con ser).
"En 1945 fueron promulgadas dos Leyes Fundamentales que intentaban introducir los elementos de garantía de los derechos individuales y de participación popular en las decisiones políticas trascendentales. Sin embargo,
la superficialidad de estos cambios llevó a coger determinaciones desde el exterior
."
"¿Quién era yo para estropearte las vacaciones con unas cartas? Se supone que cuando uno se va de vacaciones es para desconectar y olvidarse de todo. Yo no te envié las cartas para no molestarte,
lo hice por tu bien, espero que lo entiendas
. Bueno ya no tengo nada más que
contarte, bueno
que tu vecina del quinto me preguntaba muchas veces por ti y que el ascensor estuvo averiado un par de días."
"La jerarquía social entre los hobres del Páramo dependía de la forma de llevar las pantorrillas; desnudas (los mozos), con zaragüelles (los labradores) o con calzas abotonadas (los pastores).
Es decir que
cuanto más tapadas estaban las piernas, mayor era la posición social de la persona."
"Ahora mismo estoy viviendo en Salamanca, pero en el caso de obtener el trabajo me podría trasladar a Madrid e igualmente a cualquier otro sitio necesario para su empresa. También poseo carnet de conducir y coche propio.
Sin nada más
, quiero enviarles un saludo y mostrarles mis deseos de trabajar con ustedes lo antes posible. Atentamente,"
"[Los traductores] se sienten mucho más competentes [que los intérpretes] ya que su trabajo necesita de una mayor exactitud y rigor en su elaboración. Además sus textos son muy revisados y más fácilmente expuestos a crítica; contrariamente al intérprete, cuyo trabajo puede difícilmente ser controlado.
Lo que
evidentemente facilita la pervivencia de una incompetencia que arduamente podría darse en el campo de la traducción escrita."
Según pasan los años [Darío, el psiquiatra], decide ampliar sus oficinas y redecorarlas de forma bastante más lujosa, con puertas blindadas, alfombras, bandejas de plata para la correspondencia, etc. Muchos de sus pacientes son también amigos suyos.
Él piensa que ha educado correctamente a su hijo Luis, que estudia Ingeniero de Caminos.
Full transcript