Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

El signo desde la semiótica a la lingüística

Desde la semiótica a la lingüística
by

J Agustín Gómez

on 23 January 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of El signo desde la semiótica a la lingüística

El signo
El significante y el significado están estrechamente unidos.
Desde la Semiótica a la Lingüística
El signo es el
elemento fundamental de todo proceso mental humano,
ya que permite a los hombres
pensar, hablar, organizar y construir
todo aquello que puede nombrar real o ficticio y traerla a la realidad de acuerdo a la palabra con la que se elija significar.
Características
Se considera que el signo lingüístico es arbitrario porque entre este a la realidad a la que hace referencia no hay relación natural, es decir no hay relación para que a determinado animal se le llame caballo y no de otra manera.
Si el signo no fuera arbitrario una misma cosa tendría en mismo nombre en todas las lenguas del mundo.


Está compuesto por partes pequeñas que al agruparse forman una
palabra
, las que si se agrupan forman
frases
y
oraciones
.
El lenguaje no es simultaneo, se produce en el tiempo.
No se puede decir todo al mismo tiempo, el orden de aparición es significativo
(decimos un fonema después de otro, un morfema después de otro, así hasta cualquier manifestación lingüística).
Ej: SAPO - SOPA

Se dice que la lengua es
mutable
cuando un uso lingüístico informal y repetido por muchas personas y durante largo tiempo puede pasar a ser común y luego este carácter lo hará formalmente aceptado, es decir, que se produce un cambio influenciado por el uso constante de términos a través del tiempo.

Ahora bien, la
inmutabilidad
de la lengua se refiere a la imposibilidad del signo para dar cambios, ya que es estático, arbitrario y nos viene dado en una forma ya establecida. Lo aprendemos así, por ende asi seguirá siendo por mucho más tiempo.
Arbitrariedad
Lineal
Biplanico
Mutabilidad e
inmutabilidad
SIGNIFICANTE
SIGNIFICADO
Semiótica
Lingüística
Hjelmslev
Hjelmslev
Articulado
canino
animal
de cuatro patas
ladra
"perro"
/´pe.ro/
Referente
Estructura del signo
La
semiótica o semiología
es la ciencia que tiene por objeto el
estudio de los signos
. Se considera al lingüista suizo Ferdinand de Saussure como uno de sus fundadores.

La lingüística es la
ciencia que estudia los signos del lenguaje.
La lengua es un sistema de signos y es el más importante de todos, pero no el único. Saussure insiste en que la
lingüística es una parte de la semiología,
ya que esta abarca también el estudio de los sistemas de signos no lingüísticos.
Sostiene que el signo lingüístico lo que une no es una cosa y un nombre, sino un concepto y una imagen acústica. La imagen acústica no es el sonido material, sino su huella psíquica. La representación que nos da el testimonio de nuestros sentidos. El carácter psíquico de nuestras imágenes acústicas aparece claramente cuando observamos nuestra lengua materna.
Signo
Perceptible por los sentidos
Perceptible por la mente
Acústica
Mental
Louis Hjelmslev
Ferdinand de Saussure
Hjelmslev establece que un signo es una relación constante de dependencia entre una expresión y un contenido. En estos términos, el contenido representa la "masa amorfa del pensamiento" y la expresión puede ser ejemplificada mediante una cadena de caracteres lingüísticos, como las pal
abras.
Español:
Inglés:
Francés:
Alemán:
Elefante
Elephant
Éléphant
Elefan
Ent
onc
es.
..

En nuestro entorno hay cosas que, además de ser como son, significan algo distinto de los que son. En otras palabras, funcionan como signos.
Sin ellos no habría vida social ni pensamiento individual.

Vemos por ejemplo que las palabras, escritas o habladas, significan algo además de ser manchas de tinta u ondas acústicas, y el estudio de esos
sistemas de signos lingüísticos que llamamos lenguas
, así como de nuestra
capacidad individual para manejarlas
, es precisamente tarea de la lingüística.
Como además hay
signos no lingüísticos
La
lingüística
solo estudia los signos lingüísticos, palabras y significados y la
semiótica
a los signos en general.
lingüística
Surge la semiótica para estudiar los sistemas de signos en su
máxima generalidad.
Semiótica
La señal de stop en un cruce de caminos.
La fiebre de un enfermo.
El decorado de un teatro.
Signo
La diferencia entre semiótica y lingüística es:
Como nos indica
Saussure
, lo que un signo une es un significante y un significado, pero no un nombre y una cosa.
Actividades
Forma material que toma el signo
Es la imagen mental
Función semiótica
Signo
Expresión
Contenido
Pensamiento
Cadena Fónica
Contenido
Expresión
Concepto
Imagen acústica
"Árbol"
Dinos cual es el significado y el significante de las siguientes imágenes
Significante
:
Un perro ladrando
Significado:
El animal esta enojado o ladra para avisar algo.
Significante:

Señal de alto
Significado:

Indica que el conductor debe detenerse por un momento y luego debe continuar.
Significante:

Una nube negra y cargada
.
Significado:

Se aproxima una tormenta
.
¿Que comprendimos?
Significante:
Un lazo negro
Significado:
Alguien acaba de morir. Señal de lut
o
EJEMPLO:
Gracias
Semiótica
Lingüística
Pragmática
Sintaxis
Semántica
nocte
pectus
noche
pecho
Palabras en latín que derivaron en:
Cuando aprendemos un sistema lingüístico no nos cuestionamos por qué se llama "casa" a la casa o "rosa" a la rosa.
Full transcript