Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

El leonés

No description
by

Ainoa Martínez

on 27 October 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of El leonés

El leonés
Nerea Boscà
Ainoa Martínez

1. Introducción del leonés
2. Extensión geográfica
3. Variedades del leonés
4. Caracterización lingüística - rasgos dialectales
A. Fonética
B. Morfología y sintaxis
C. Particularidades léxicas
5. Cuadro resumen
6. Comentario del fragmento
7. Conclusiones

Índice
1. Introducción
Las hablas que comprende el leonés son las de Asturias, Santander, León, Zamora, Salamanca y parte de Extremadura. Por este motivo, el dialecto leonés está considerado uno de los más amplios y complejos de todo el dominio hispánico.

El leonés se extiende por varias provincias y regiones delimitadas política y geográficamente. A pesar de esta delimitación, existe unidad lingüística que da coherencia al vasto conjunto.

2. Extensión geográfica
3. Variedades del leonés
Menéndez Pidal clasificó el dialecto en tres regiones:
4. Caracterización lingüística - rasgos dialectales
Occidental
: mantiene los diptongos decrecientes gallegos ei, ou. Ocupa las regiones del occidente de Asturias, el de León, el de Zamora y la tierra de Miranda
Central
: Conserva la f- inicial, plural les cases, etc. Solo se conoce en la zona de Asturias
Oriental
: Tiene rasgos leoneses pero ha perdido la f- inicial latina, conservándola en forma de aspiración: jorno, jambre, jarina, jacer. Comprende la parte oriental de Asturias (entre el río Sella y Santander), Santander, la mayor parte de las provincias de León, Zamora y Salamanca y las comarcas de la Extramadura leonesa

FONÉTICA
a) Vocales
b) Consonantes
FONÉTICA
Diptongo de o (breve)
Diptongo de e (breve)
Conservación de los diptongos decrecientes
Inflexión de la vocal tónica
Epéntesis de –J- en la terminación
Vocal final
MORFOLOGÍA
PARTICULARIDADES LÉXICAS
6. Comentario del fragmento
1.
Yera

una vez una vaca
yescapóuse
pa unos
praus
con la
4. ella: cómeme, pero espera que me
farte
que tengo mucha
fame
.
9.
llobu
:

vaca!

vaca! Y el
llobu

arrastrandu
: si Dios no lo
2.
cuarda

arrastrandu
y
metióse
en unos
praos
.
Craro
, como
escureceu
5. Y
dixo
al
llobu
:
Nu
sea que me
dei
un
rebelo

d'escapare
, átame
6. con esta
cuarda
. Y
a
vaca tenía
a

cuarda
presa
enos

cuornos
3. vino el
llobu
y
díjole

a
vaca:
voite
a comer. Y
díjole
12. bajó pa
abaixo

pillóu
el
machau
y con el alma que le
foi

10. remedia y
a
soga
nun

quebranta

vamus
a
parare
a casa
el
amo
11. la vaca. Con que
a
vaca
vieno
, el
amu
al
vere
aquella
estremullina
7.
yamarróu

o

llobu
bien
amarrau
. De que
víu
que
yastaba tiróu
13. a
dare pegóu na cuarda
y
cortóula
.
Yescapóu
el
llobu
.
8.
a
vaca a
escapare
como si le hubieran
picau
moscas. Y el
7. Conclusiones
¡GRACIAS
POR VUESTRA ATENCIÓN!

Además de


:
Leonés occidental:

ua, uo
(p
ua
rta, c
ua
rno)
Aunque el habla actual tiende a:

uö, ue
(p
uo
rta, c
uo
rno, p

rta, b

na)
La diptongación de
ŏ ante yod
: Asturias central y occidental y hablas rayanas (n
ue
che,
ue
yu,
uo
y)
Diptongación de las formas del verbo ser (ĕst, ĕram) y la de la copulativa ĕt (
ye
,
ye
ra,
ye
ras) normales en el asturiano central y generales en el occidental.
La diptongación de
e más yod
solo en el verbo (t
ie
ngo, v
ie
ngo), en Asturias y en algunas zonas del leonés occidental
También
e + nasal
presenta ejemplos de no diptongación en el occidente asturiano (set
em
bre, s
em
pre, t
em
po).
-ja-
(algunos casos) se pronuncia bisílabo y
ía,
p
ía,
excepto el procedente de ĕt, que es
–já-
Los diptongos ou, ei, existen en todo el leonés occidental
El pronombre you, los posesivos, tou, sou y el numeral dous
Diptongo ei:
Diptongo ou:
En el sufijo
–eiru
, en la comarca occidental asturiana, solo en las formas masculinas: vaqu
ei
ru, vaquera
Ejemplos en el occidente de león: cer
ei
zal, qu
ei
so, cord
ei
ro, pero no en asturiano moderno, que ha absorbido la semivocal en la palatal siguiente, que suele ser y: conc
ey
u, m
ey
or. Pero en mirandés sí que se mantiene: sp
ei
llo, str
ei
lla.
En lugar de
e inicial
(
ei
dat,
ei
nemigo) en mirandés
O + yod
ha evolucionado a
oi
(no a wé, como el castellano): treit
oi
ra, fres
oi
ra
Fenómeno fonético más importante del dialecto leonés
Se produce un cierre en un grado de la vocal tónica:
La vocal tónica se transforma incluso cuando está formando
diptongo
:
wé > wi

(p
ui
rtu, puerto; g
üi
su, hueso)
La transformación se verifica también cuando la vocal tónica está en
hiato

(f

u, fuego)
o aunque exista
postónica interna

(p
é
saru, pájaro)
También inflexiona el
infinitivo
si lleva pronombre enclítico
(tom
é
lu, tomarlo)
o los
participios
(p

stu, puesto)
No inflexiona la a tónica
(gatu, sapu)
La
e protónica
se labializa en
ö, u,
en contacto con un sonido labial en el occidente asturiano
(
um
biar, enviar)

a > e; o > u; e > i
Es un rasgo frecuente en toda el área leonesa
El rasgo es conocido del gallego y del portugués popular y vulgar.
Sobre todo en Asturias es muy abundante: bland
iu
, curt
iu
(corto), mund
iu
, mur
iu
.

Otro rasgo típico de las hablas leonesas es la tendencia a cerrar toda
–o, -e
finales en
–u, -i,
respectivamente. En el caso de
velar final
se pueden hacer cuatro grupos definidos:
1. Asturias occidental:
-o
cerrada en masculino singular y
–os
en plural
2. Asturias central y comarca pasiega:
-u
en el masculino singular y
–os
en el plural
3. Asturias oriental:
-u
en el singular y
–os
en el plural
4. Comarcas de León, Salamanca, La Sisterna:
-u
en singular y
–us
en el plural
En Santander y el oriente de Asturias se hallan
–u
e
–i
(cierre de
–o
y
–e
)
En León y el occidente solo el cierre de la
–o
(no el de la
–e
)
En el asturiano central, las terminaciones átonas
–as, -ais, -an
cambian la a en
e
: les cas
e
s, blanqu
e
s, guap
e
s, cantab
e
s, cant
e
n, yer
e
s (eras)
La terminación
–ino
se hace
–in
en asturiano, en el singular (vec
ín
, mol
ín
) y en los diminutivos (buen
ín
, guap
ín
)
Consonantes iniciales
Consonantes interiores
Pérdida de consonantes intervocálicas
1. f- inicial
2. l-inicial
3. Sonido de š
4. Palatalización
de n-
5. g-, j-, iniciales latinas
6. grupos iniciales pl-, cl-, fl-
1. f-inicial
La
f-
inicial se conserva en el occidente y centro de Asturias y en el occidente de León:
f
arina,
f
iyo,
f
ame


En Santander, se aspira esa
f-
, que se confunde con la
j
moderna castellana (x):
j
aba,
j
ame,
j
ebra
(se trata de un fenómeno limitado a hablantes rústicos)
2. l- inicial
En algunos lugares del asturiano occidental esta l- permanece inalterada, como también es el caso del occidente de la provincia de León, en su zona gallega (parte del Bierzo y Ponferrada).
En Zamora y Salamanca la palatalización también ha sido desterrada por influjo de la lengua literaria.
3. El sonido de š
En una gran comarca del asturiano occidental y parte del centro y sur de la provincia de Asturias, la
l- > š
, una consonante africada, sorda, post-alveolar, de timbre grave.

Esta evolución es típica también del occidente de León. Ejemplos:
š
abrjégu (arado); aké
š
a (aquella),
š
éite (leche),
š
óbu (lobo)
4. Palatalización de n- inicial
Hoy tiene mucha menos vitalidad que la palatalización de l- pero existe en el centro de Asturias
(
ñ
egru,
ñ
ube)
.

Algunas veces hay vacilaciones en la misma palabra
(
n
avaya y
ñ
avaya,
n
idio y
ñ
idio)
.

En León este fenómeno es conocido en Murias de Paredes y Astorga; y en Zamora en Sayago.
5. g-,j-, iniciales latinas
Esta consonante sonora se conserva en mirandés:
g
elar,
g
iente
.
En asturiano se ha ensordecido la consonante š:
x
elo,
x
inoio
.
En el occidente de león, esta consonante dialectal se ha confundido con la
j-
castellana.
En Santander también:
j
uncir,
j
unta,
j
ugo
.
6. Grupos iniciales pl-, cl-, fl-
ĉ
inicial típica del occidente asturiano (también en la parte occidental de León):
ch
over por llover,
ch
amar por llamar,
ch
urar por llorar.
Esta ĉ a veces se confunde y se pronuncia
š
Cambio de l, en segundo lugar de un grupo, en
r
en Curueña y Astorga, Murias de Paredes y La Bañeza:
p
r
antar, ig
r
esia, tab
r
a, pueb
r
o.
También en mirandés.

1. La š
2. -c’l-, -lj-, -g’l- > ll
3. grupo –mb-
4. grupo
–ct-, -ult- > –it-
5. grupos
–d’t-, t’c- etc
6. grupo mn,
nn, m'n
1. La š
Es típica de las hablas asturianas, es una articulación prepalatoalveolar fricativa sorda, sin labialización, que aparece constantemente.
Tiene su origen en los grupos latinos –sc- (o x) y –ss-.
El asturiano sustituye esa j de la lengua oficial por su peculiar š en los castellanismos
(re
š
idor, ru
š
ir por rugir, pare
š
a por pareja, ce
š
a por ceja)
.
Esta fricativa sorda se usa también en el occidente de León.
2. -c’l-, -lj-, -g’l- > ll
Se conserva como lateral en el occidente de Asturias:
fi
ll
o.

Se hace y mediopalatal en casi todo el resto de Asturias:
agu
y
a
La y penetra en tierras leonesas:
re
y
a “reja”

3. Conservación del grupo –mb-
Es general en Asturias, la Montaña santanderina y el occidente leonés:

lo
mb
u, pallo
mb
u
4. Grupos –ct-, -ult- > –it-
Grado arcaizante como en gallego-portugués en zona del occidente dialectal:
multu >

mu
it
u
Estas voces figuran con
ĉ
en el resto de Asturias y la Montaña santanderina:
fe
ch
o


5. Grupos –d’t-, t’c- etc.
En leonés, cuando se constituye un grupo consonántico motivado por la pérdida de una vocal latina, la primera de las consonantes se hace
l
:

strepitare “hacer ruido” > estre
l
dar
6. Grupos latinos mn, nn, m'n
-
Grupos latinos
mn, nn
:

mn, nn > n
en asturiano occidental, en la parte occidental de la provincia de León y en la parte occidental de Zamora:
scamnu >esca
n
u; damnu >da
n
o.
mn, nn > ñ
(palatalización): típica del Mirandés y Salamanca y también existe en el asturiano oriental.

-
Grupo m’n:

Asimilación a
m
en el asturiano occidental y central:
O
m
e
.
Estas formas conviven con las castellanas
–mbr-
exclusivas en el asturiano oriental y la parte oriental de la provincia de León, que también presenta la b epéntica:
dentamine > denta
mbr
e

Pérdida de
–l- y –n-
intervocálicas
en zonas limítrofes con el gallego. Occidente de Asturias. Pérdida general en la terminación
–ino
. El resto del territorio asturiano conserva la –n-. La pérdida de -
l
- intervocálica también existe en esta zona de transición, pero los casos son mínimos.
Pérdida de las sonoras procedentes de sordas latinas
. En asturiano se pierde frecuentemente la
–d- < -t-
. Especialmente en terminaciones como
–ado, -ada, -ido, -eda, edo: mieu “miedo” rendíu “rendido”.
Algunos casos en el occidente leonés y en comarcas fronterizas.

SINTAXIS
1. Prefijos
1. Prefijos
2. Sufijos
2.Sufijos
3. Artículo
3. Artículo
4. Cambios de género
4. Cambios de género
5. Pronombres
5. Pronombres
6. Verbo
6. Verbo
1. Nombre
2. Adjetivo
3. Pronombres
4. Artículo
5. Verbo
1. Nombre
2. Adjetivo
3. Pronombres
4. Artículo
5. Verbo
yera
: diptongación de e breve, normal en leonés central y general en el occidental

yescapóuse
: 1. diptongación de e breve, normal en leonés central y general en el occidental. 2. Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental.

praus
: 1. inflexión de la vocal final o > u. 2. Pérdida cons. –d- intervocálica (esta pérdida no es típica del leonés sino del castellano)
cuarda
: diptongación de o breve en ua, típico en el leonés occidental
arrastrandu
: Inflexión de la vocal final o > u
metióse
: pronombre pospuesto, al igual que en el antiguo español.
praos
: Vacilación en el cierre o inflexión de la vocal final, en la primera línea inflexiona y aquí no.
craro
: cambio de l, en segundo lugar de un grupo, en r en: Curueña y Astorga, Murias de Paredes y La Bañeza y también en mirandés.
escureceu
: léxico
llobu:
1. Palatalización de l- inicial, típica en Asturias y en mirandés. 2. Inflexión de la vocal final, o > u
díjole:
pronombre pospuesto, al igual que en el antiguo español.
a :
forma del artículo femenino singular en La Sisterna (comarca de transición) y en Sanabria. Preposición a + artículo a = a
voite:
pronombre pospuesto, al igual que en el antiguo español.
díjole:
pronombre pospuesto, al igual que en el antiguo español.
farte
: conservación de la f- inicial, solo se conserva en el occidente y centro de Asturias y en el occidente de león.
fame
: conservación de la f- inicial, solo se conserva en el occidente y centro de Asturias y en el occidente de león.

dixo
: Podría tratarse de la š, que es típica de las hablas asturianas y sustituye a la j de la lengua oficial.
llobu
: 1. Palatalización de l- inicial, típica en Asturias y en mirandés. 2. Inflexión de la vocal final, o > u
nu
: Inflexión de la vocal final, o > u
dei
: Conservación del diptongo decreciente ei, del leonés occidental.
rebelo
: léxico
d
': contracción (lengua hablada)
escapare
: permanencia de la -e final del infinitivo. Algunas comarcas del occidente de León.
cuarda
: diptongación de o breve en ua, típico en el leonés occidental
a:
forma del artículo femenino singular en La Sisterna (comarca de transición) y en Sanabria.
enos:
asimilación
nl >n
resultante de la fusión de
–n
final de alguna palabra con la inicial del artículo o pronombre. Usual en Asturias y noroeste de León
cuornos
: diptongación de o breve en uo, típico en el leonés occidental.
yamarróu
: 1. diptongación de e breve, normal en leonés central y general en el occidental 2. Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental.
o:
en leonés artículo derivado del acusativo: illum >
lo
, moderno
o.
llobu
: 1. Palatalización de l- inicial, típica en Asturias y en mirandés. 2. Inflexión de la vocal final, o > u
amarrau
: 1. Inflexión de la vocal final, o > u. 2. Pérdida de la consonante intervocálica (-d-) (rasgo castellano, no leonés)
víu
: inflexión de la vocal final o > u
yastaba
: diptongación de e breve, normal en leonés central y general en el occidental
tiróu
: Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental.
a:
forma del artículo femenino singular en La Sisterna (comarca de transición) y en Sanabria.
escapare:
permanencia de la -e final del infinitivo. Algunas comarcas del occidente de León.
picau
: 1. Inflexión de la vocal final, o > u. 2. Pérdida de la consonante intervocálica (-d-) (castellano)

llobu
: 1. Palatalización de l- inicial, típica en Asturias y en mirandés. 2. Inflexión de la vocal final, o > u

: léxico
arrastrandu
: Inflexión de la vocal final, o > u
a:
forma del artículo femenino singular en La Sisterna (comarca de transición) y en Sanabria.
nun:
"no" en el occidente de la provincia de León.
vamus:
inflexión vocal o > u
quebranta
: léxico (romper, cortar)
parare:
permanencia de la -e final del infinitivo. Algunas comarcas del occidente de León.
el:
genitivo sin preposición. Corriente este uso en nombres de lugar.Fenómeno general en toda España, en el habla vulgar. Caso de fonética sintáctica: la d- de la preposición se pierde al encontrarse entre vocales.
a
:

forma del artículo femenino singular en La Sisterna (comarca de transición) y en Sanabria.
vieno:
diptongación (je)
amu
: inflexión de la vocal final, o > u
vere:
permanencia de la -e final del infinitivo. Algunas comarcas del occidente de León.
estremullina
: léxico (alboroto)
abaixo
: 1ª solución: podría tratarse de la š, que es típica de las hablas asturianas y sustituye a la j de la lengua oficial. 2ª solución: léxico característico del leonés.
pillóu
: Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental
machau
: léxico
foi:
(fue) conservación del diptongo decreciente
dare:
permanencia de la -e final del infinitivo. Algunas comarcas del occidente de León.
pegóu:
Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental
na:
asimilación
nl >n
resultante de la fusión de
–n
final de alguna palabra con la inicial del artículo o pronombre. Usual en Asturias y noroeste de León.
cuarda:
diptongación de o breve en ua, típico en el leonés occidental
cortóula:
Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental. Pronombre pospuesto, al igual que en el antiguo español.
yescapóu
: 1. diptongación de e breve, normal en leonés central y general en el occidental. 2. Conservación del diptongo decreciente ou, del leonés occidental.
llobu
: 1. Palatalización de l- inicial, típica en Asturias y en mirandés. 2. Inflexión de la vocal final, o > u
5. Cuadro resumen
Prefijo
per-
para reforzar la intensidad de la expresión, sobre todo en Asturias. Asoma, en algunos restos, por las tierras salmantinas.
Peramoriau
“muy lleno de afanes, mareado, preocupadísimo”,
perciegu
.
-a
protética:
atrucar
“trucar, cambiar”
atopar
“encontrar”

El sufijo
–inus
ha evolucionado a
–in
, forma muy usada en el noreste del dominio leonés y en Asturias. Destacar su uso corriente de este sufijo como diminutivo en asturiano (como en portugués)
zapatín, pequeñín
. También en el noroeste de León. En asturiano
–in
es siempre masculino un casín “una casina”
Miranda: diminutivo en

–ico
Extremadura y la extremidad sur del viejo reino leonés, Mérida y sus alrededores
–ino
,
-ina
:
riquino mesina.
En Santander
–in
con valor de diminutivo es superado por
–uco
,
uca
:
casuca, mujeruca
El sufijo
–al
,
-ar
se usa para formar nombres de árboles. Y son por lo general femeninos
la castañar
,
la figar

Derivado del acusativo illum>
lo
, moderno
o
. El artículo
lo
persiste fundido con la preposición:
conno convento.
En Asturias.

Existen discrepancias con el castellano e incluso dentro del territorio Asturiano.
Femeninos los nombres de árboles en
–ar
y
–al.
Según la zona se usan las dos formas, con distinto contenido, aludiendo bien al tamaño, bien a la forma. En general femenino para designar lo más grande (furaca) “derrumbamiento en una tapia, por donde puede pasar el ganado” (foracu) “agujero pequeño por donde se esconde un ratón”.
Habla popular tendencia a acomodar la terminación de la palabra a su género. (llumbrizas) “lombrices”.

1. Personales
2. Posesivos
3. Indefinidos
4. Demostrativos
El pronombre
ego> you
en el occidente leonés. Por el resto de territorio dialectal la forma es
yo
.
Junto a
nosotros
,
vosotros
en el occidente se usan también las formas
nos
y
vos
.


En textos antiguos las formas de posesivos más frecuentes son:
Masculinos: mio, mios; to, tos;so, sos.
Femeninos: mia, mias;tua, tuas; sua, suas.
El asturiano central y el oriental han conservado vigentes las masculinas
mió, to, so
que se usan también para el femenino. Para las pospuestas en el habla central se pueden emplear las mismas formas. En el habla oriental, las formas pospuestas son
t
uyu
,
suyu
,
tuya
,
suya
: la casa tuya/ la to casa.
En el occidente de Asturias y León, la diferencia de géneros se ha mantenido.
Las formas adjetivas son, en todo el territorio leonés, tónicas.
Nostru
>
nueso nuesa
;
vueso
,
vuesa
El dialecto usa siempre los posesivos con artículo:
les
tues
vaques.

Es usual:
angún, anguna
, formados seguramente sobre ningún, ninguna;
dalgún y dalguien
en Asturias y occidente de León.
En el occidente de Asturias se usan
alguien, daquién
y
dalguién; cadagún, entramos.

Iste, este, esti;ise, ese, esi;aquel, aqueli, aquilla, aquella, aqueya
. Las Formas de plural levantadas sobre las del singular:
istes, eses, aqueles, aquesus
, etc.
En Babia y Laciana se usan formas dialectales
aquesu, aquesa, aquesus, aquesas.

Arcaizante
Confusión de temas
Influjo de la analogía
1. Infinitivo
2. - Apócope de la –e final tras l,n,r,s,z
3. Verbos incoativos
4. Diptongo analógico
5. Particularidades del verbo ser. Presente de indicativo
Se han mantenido en el paradigma
–er
muchos verbos que en castellano han hecho
–ir
. Estas formas existen aún en asturiano
oyer, rañer
(reñir). En el occidente de la provincia de León
murrer, later
. En la Ribera del Duero
herver
.
Permanencia de la
–e
final del infinitivo en algunas comarcas del occidente de León:
entrare, marchare
.

En la tercera persona del singular del presente de indicativo, o en el singular del imperativo de los verbos en
–er, -ir¸
es usual en todo el dominio dialectal leonés.
vien, quier, diz, sal.


La terminación etimológica
–sco

de la primera persona del singular se asimila a la terminación
–ces
de la segunda persona
conozo, merezo
. Esta asimilación se produce igualmente en todo el subjuntivo a
burreza
.
Asturias formas viendo “vendo” y cueso “coso”.
En La Cabrera se han registrado verbos como añuedare, apiertare
En la Ribera del Duero hay muchos verbos que no diptongan.
En los presentes con vocal o, e, la diptongación se produce con arreglo a la norma fonética del dialecto, es decir, incluso ante yod:
tiengo, viengo
.

Se usa muy frecuentemente el genitivo sin preposición. En Asturias el
cestu les ablanes; un sacu patates.
Particularmente corriente este uso en nombres de lugar. Fenómeno general en toda España, en el habla vulgar.

Es general, en todo el dominio del dialecto, el uso del posesivo con el artículo antepuesto, construcción conocida del antiguo castellano:
la mió muyer, los tus padres.
En Asturias es frecuente la omisión del artículo en nombres que van regidos de la preposición en: tan monti “está en el monte”

Arcaísmo en algunas regiones asturianas de no usar las formas perifrásticas de perfecto
¿oíste lo que te digo?
Las formas
–ara, -iera
tienen aún en Asturias su valor de pluscuamperfecto de indicativo, como en gallego-portugés
El futuro se usa muy poco en algunas comarcas de Asturias.

El calificativo puede no concertar con el nombre femenino y presentar un aspecto masculino. En Asturias oriental y central se dice
lleche presu, madera secu
. Se trata de neutros de materia.
El superlativo se expresa a veces con
abondo
“muy”



El orden del pronombre personal en la frase es, en muchos casos, análogo al del antiguo español. En Asturias, el pronombre se pospone al verbo cuando éste inicia la frase. El infinitivo precedido de preposición o de conjunción lleva el pronombre delante.
El infinitivo, dependiendo de quién ( o de qué , u otro interrogativo) lleva también el pronombre antepuesto.



Se produce una palatalización de l- inicial en todo el dominio asturiano ( y en mirandés):
ll
adro,
ll
uz
.
n- > ñ-
Agatar / agatare
: trepar
Antrexu / antruejo
: carnaval
Bandullu / banduju /bandujo:
vientre, estómago
Barruntare / barruntar /barruntal
: sospechar
Campanu:
vaso
Cheirare / cheiral
: oler
Fatu / faltu / falto
: tonto
Lata / llata
: palo largo, vara
Moqueru / moquieru:
pañuelo
Nial
: nido
Pechar
: cerrar
Pindiu, pindia
: terreno inclinado
Tarambaina / tarambán
: persona con poco juicio
Tollu / tolleru / tollero:
lodazal
Vasal
: lugar para poner los vasos o la vajilla

Léxico
Después de haber revisado los rasgos fonéticos, morfosintácticos y léxicos, todo apunta a que se trata de un habla del leonés occidental. Estos rasgos pueden ser la conservación de diptongos decrecientes; la diptongación de la e breve en verbos como:
yera, yescapóuse,
etc., o la diptongación de
o
breve en
ua (cuarda
). Además de esto, la forma del artículo en
a
nos indica que se podría tratar de La Sisterna o de Sanabria. El cambio de
l
a
r
en segundo de grupo en palabras como
craro
indicaría que se trata de poblaciones como: Curueña, Astorga, Murias de Paredes, La Bañeza, o mirandés.
Con todas estas evidencias coincidimos en que la variedad de leonés de este fragmento es
occidental
. Y podríamos aventurarnos a afirmar que se trata del habla de Sanabria por la confluencia de rasgos característicos de esta zona.
Full transcript