Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Ghibli

No description
by

Macarena Del Campo

on 21 January 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Ghibli

Mundos perdidos Studio Ghibli Hayao Miyazaki nació el 5 de enero de 1941 en Tokio en una familia acomodada. Fascinación por la aviación, los tanques, barcos e historias bélicas, influencia de su padre y tío, que trabajaban fabricando timones para aviones de guerra.
Su madre fue una gran influencia; sentía mucha admiración por ella que reflejó en la fuerte personalidad de sus personajes femeninos. Osamu Tezuka, el mangaka que sentó las bases del manga moderno, también le influyó notablemente.
En la universidad fue miembros del club de lectura, donde tuvo la oportunidad de conocer las obras occidentales.
Participó en proyectos como: Ana de las tejas verdes, Heidi y Marco. En medio de un mundo devastado por la polución, las pocas naciones que sobreviven mantienen una guerra por el poder y el territorio. Cuando una nave de guerra aterriza en los dominios del Valle del Viento, el pueblo que habita en él queda involucrado. Nausicaä, la princesa del Valle, intentará detener la guerra que está acabando tanto con la vida de los humanos como con la de los seres que aun habitan allí. Nausicaä del Valle del Viento (1984) 1985: Mejor Película (Fantafestival), Premio del Público (Kinema Junpo Awards), Premio Noburo Ofuji (Mainichi Film Award). Sheeta posee una extraña piedra azul que es codiciada por el gobierno y por una banda de piratas. Cuando consigue escapar, Pazu la encuentra y le ayuda, empezando así una aventura que les guiará a ambos a la mítica isla flotante de Laputa. El castillo en el cielo (1986) 1987: Premio Noburo Ofuji (Mainichi Film Award) para Hayao Miyazaki y Tokuma Shoten. Seita y su hermana Setsuko se quedan huérfanos en su ciudad tras el bombardeo americano. Sin tener a donde ir ambos empezaran a valerse por si mismos a pesar de las diferencias entre ellos. La tumba de las luciérnagas (1988) 1989: Premio Especial (Blue Ribbon Awards). Satsuki y Mei se mudan junto a su padre a una bonita casa en el campo para poder estar más cerca de su madre, que esta enferma en el hospital. Durante la estancia en la nueva casa las niñas descubrirán a los espíritus del bosque, los Totoro. Mi vecino Totoro (1988) 1989: Premio Especial (Blue Ribbon Awards), Mejor Película (Kinema Jumpo Award), Mejor Película (Mainichi Film Concours), Premio Noburo Ofuji (Mainichi Film Award). Cuando una bruja cumple los 13 años debe abandonar su casa y buscar un pueblo donde establecerse como bruja del lugar, Kiki (Nicky) decide que es hora de marcharse y parte junto a su gato Jiji a un pueblo costero. Una vez allí intentara independizarse mediante un servicio de repartos a domicilio. Nicky, la aprendiz de bruja (1989) 1990: Película Más Popular (Awards of the Japanese Academy), Premio Especial (Awards of the Japanese Academy), Premio De Los Lectores al Mejor Director (Kinema Junpo Awards), Mejor Película de Animación (Mainichi Film Concours). Takeo es una mujer que trabaja en una oficina en Tokyo en el año 1982, durante las vacaciones se marcha a la casa de campo de su cuñada, donde empezara a recordarse a si misma cuando no era mas que una niña que iba a la escuela en el año 1966. La película alterna los 2 periodos de tiempo de su vida haciendo que sucesos que le ocurrieron en el pasado influyan en decisiones que toma en el tiempo presente. Recuerdos del ayer (1991) Un caza-recompensas con apariencia de cerdo se dedica a perseguir a los piratas del aire en el Mar Adriático, entonces llega un americano que le planta cara a Porco y consigue derribarle. A partir de aquí ambos se enfrentaran por el honor de los pilotos de hidroaviones. Porco Rosso (1992) Muto, una chica de Tokio acaba de ser trasladada a una de las escuelas superiores de la ciudad de Kochi. Es guapa, buena en los deportes y en los estudios, pero de algún modo no consigue adaptarse a la vida social de la escuela. A ese mismo colegio pertenecen Taku Morisaki y Yucata Matsuno, dos grandes amigos, el primero de los cuales empieza a interesarse visiblemente por la recién llegada. Puedo escuchar el mar (1993) Los Tanuki son una especie de mapaches que viven en un bosque cercano a una construcción de edificios, para evitar que dicha construcción acabe con su bosque los Tanuki empiezan a reunir a sus tribus para trazar un plan y sabotear el proyecto. Pompoko (1994) 1992: Premio Ishihara Yujiro (Nikkan Sports Film Awards).
1993: Mejor Película (Mainichi Film Concours), Mejor Banda Sonora (Mainichi Film Concours). 1995: Mejor Largometraje de Animación (Festival internacional de animación de Annecy), Premio Especial (Academia japonesa), Mejor Largometraje de Animación (Mainichi Film Concours). Shizuku es una chica de secundaria que quiere encontrarse a si misma, ya que aun no tiene ninguna meta en la vida. Mientras lee libros de la biblioteca, se da cuenta que un tal Seiji lee los mismos libros que ella, esto hace que se interese en esa persona y le busca, el conocerse les cambiara sus vidas y les hará tomar difíciles decisiones con respecto al futuro. Susurros del corazón (1995) Ashitaka se enfrenta a un dios del bosque con forma de jabalí, a partir de entonces una maldición le hace abandonar su aldea para encontrar una solución. Cuando llega al bosque en cuestión conocerá a San, la princesa Mononoke, y a los habitantes de una fortaleza cercana que quiere talar el bosque en busca de hierro. Ashitaka intentara poner fin a la guerra y a su maldición. La princesa Mononoke (1997) 1997: Premio Especial (Hochi Film Awards), Mejor Director (Nikkan Sports Film Awards), Premio Ishihara Yujiro (Nikkan Sports Film Awards).
1998: Mejor Película (Awards of the Japanese Academy), Premio Especial (Awards of the Japanese Academy) para Yoshikazu Mera, Premio Especial (Blue Ribbon Awards), Premio De Los Lectores (Kinema Junpo Awards), Mejor Animación (Mainichi Film Concours), Mejor Película (Mainichi Film Concours), Premio De Los Lectores (Mainichi Film Concours). Chihiro y sus padres se pierden al tomar un atajo a su nueva casa. Tras pasar un misterioso edificio se encuentran un pueblo aparentemente abandonado. Los padres de Chihiro empiezan a comer y se transforman en cerdos por una maldición de los dioses que habitan el lugar. Al caer la noche, Chihiro queda atrapada en ese mundo. Con la ayuda de Haku intentara escapar de allí y conseguir que sus padres vuelvan a ser humanos. El viaje de Chihiro (2001) 2002: Mejor Película De Animación (Premios Óscar).
Oso de oro a la Mejor Película (Festival Internacional de Cine de Berlín).
Mejor película (Awards of the Japanese Academy), Mejor Película Asiática (Hong Kong Film Awards), Mejor película, mejor dirección, mejor música y mejor guión en una cinta de animación (Premios Annie), Mejor Película de Animación (Satélite de oro), Mejor Película de Animación (Premios de la Asociación de Críticos Americanos - BFCA), Mejor Película de Animación (Premios de la Asociación de Críticos de Nueva York), Mejor Película de Animación (Premios de la Asociación de Críticos de Los Ángeles), Mejor Película de Animación (Premios de la Asociación de Críticos de Florida), Mejor Película de Animación (Premios de la Asociación de Críticos de Dallas), Mejor Película de Animación (Premios del National Board of Review), Mención Especial (Premios de la Asociación de Críticos de Boston), Premio del Público (Festival de San Francisco). Sophie es una joven que ha sido hechizada por una bruja y transformada en una anciana. Tratando de recuperar su juventud, se refugia en el castillo errante de Howl, un mago apuesto, bondadoso y poderoso. La relación amorosa entre ambos y sus grandes aventuras harán que Sophie recupere su juventud. El castillo ambulante (2004) 1995: Mejor Largometraje de Animación (Festival internacional de animación de Annecy), Premio Especial (Academia japonesa), Mejor Largometraje de Animación (Mainichi Film Concours). Ponyo, una joven chica pez está nadando y mete su cabeza en una jarra. No se la puede quitar, es arrastrada hasta la costa y encontrada por Sosuke, un niño de 5 años que la ayuda y rápidamente se enamoran uno del otro. La historia cuenta cómo la pequeña princesa marina querrá convertirse en humana. Ponyo en el acantilado (2008) Son vivencias de una familia típica japonesa formada por Takashi y Matsuko (los padres) que llevan un largo matrimonio, Noboru (el hijo adolescente), Nonoko (la hija pequeña), Shige (la suegra) y Pochi (el perro). Las historias tienen un fondo filosófico bastante amplio, basado en las pequeñas circunstancias de la vida diaria aderezadas con imaginación y algunas frases interesantes. Destacar que la estética de la película imita a la perfección una viñeta de cómic en movimiento. Mis vecinos los Yamada (1999) Haru es una chica torpe y descuidada, hasta que un dia salva a un gato de ser atropellado. A partir de este suceso entrara poco a poco en el mundo de los gatos que le agradecen que haya salvado al príncipe de los gatos. La cosa se va liando cada vez más y Haru acude a la ayuda de los gatos Muta y Baron, que trataran de rescatar a Haru del mundo de los gatos. Haru en el reino de los gatos (2002) Los Borrowers son una raza de pequeños seres que viven escondidos bajo el suelo, debajo de las alfombras, detrás de los cuadros… La familia Clock formada por Pod, Homily y su hija de quince años Arrietty, se verá metida en una situación comprometida cuando la pequeña cometa un imprudente error y rompa el anonimato que siempre han mantenido mostrándose a un niño humano de nueve años con problemas de salud con el que entablará una gran amistad. La adaptación de Ghibli transportará la acción de la Inglaterra de 1950 al Japón de 2010. Arrietty y el mundo de los diminutos (2011) En el maravilloso reino de Terramar, hechos extraños empiezan a ocurrir... Lo más sorprendente es la visita de los dragones provenientes de tierras lejanas. Estos fenómenos son tan extraños que Gavilán (Ged), un reputado mago, decide investigar su causa. Durante su viaje, conoce al príncipe Arren, un impetuoso joven con un profundo lado oscuro que en los momentos críticos le confiere fuerza, odio y crueldad, sobre todo cuando se trata de proteger a la misteriosa joven Therru. Para la bruja Cob ha llegado la oportunidad que estaba esperando. Su objetivo es aprovecharse de los temores de Arren para volverle en contra de la única persona que podría ayudarle, el mago Gavilán (Ged). Cuentos de Terramar (2006) Umi Komatsuzaki es una chica de instituto que cuida a sus dos hermanos y, en ausencia de su madre, administra un albergue de estilo occidental cercana al mar. La chica compagina felizmente sus responsabilidades con una vida escolar junto a Shun Kazama, miembro del club de periodismo, y Shiro Mizunuma, presidente del consejo de estudiantes. La colina de la amapola (2011) Transformación de los padres de Chihiro en cerdo Pinocho y su metamorfosis en asnos.
El asno es un animal poco conocido en Japón. El cerdo es asociado a un animal glotón y codicioso, comparable a la sociedad japonesa. Yubaba y Bou - La duquesa y su bebé. El río pestilente en Chihiro está influido por una vivencia del director. Cerca de la casa de Miyazaki había un río contaminado, en el cual se organizaron labores de limpieza, donde se llegó a sacar una motocicleta. He aquí un ejemplo de la preocupación de Miyazaki por la naturaleza, participando activamente en su cuidado. Hokora Torii Namahage Ushioni Otori-sama Oshira-sama Kagura-sama Tsukumogami Yamauba y Kintarou Bou El viaje de Chihiro se puede encontrar a 3 escalas diferentes este escenario Nou (escenario, pasarela y sala del espejo). El pino simboliza la morada de los dioses, por ello está pintado en la pared del escenario Nou, se podrá encontrar este árbol en 3 partes de la película. Tsuchigumo Primer dan Segundo dan Tercer dan Cuarto dan Descanso Quinto dan Los padres de la niña no habían sido salvados al final del relato, a pesar de haber recuperado su aspecto humano. Multitud de adultos se comportan como niños, como “padres-porcinos”, para quienes es demasiado tarde puesto que han perdido su inocencia. Aunque esta película fue anterior a la creación de Ghibli, como los principales pilares del estudio trabajaron en ella, se considera parte de él. El origen de la historia viene de un manga ideado por el propio Miyazaki, que tras el éxito de los primeros tomos, tomó la decisión de trasladarlo a la gran pantalla. Por la presión del equipo, tuvo que hacerse esta película en 9 meses, cuando el tiempo normal es el doble o más. Los resultados no fueron excelentes, pero sí lo suficientemente esperanzadores como para que ya con el siguiente largometraje, se creara el Studio Ghibli. La película reflexiona a través de la protagonista sobre el papel del ser humano como habitante de la Tierra y su relación con el medio ambiente. El nombre de Nausicaä proviene de una princesa feacia que aparece en La Odisea. Además, la personalidad de la heroína de Miyazaki se basa en parte en un cuento japonés “La chica que amaba los insectos”. El fukai está inspirado de la obra de Macbeth de William Shakespeare. El extenso desierto de Nausicaä encuentra inspiración en un mar seco y podrido llamado Sivash situado al sur de Ucrania. El tokoyo en este caso sería el vasto desierto de arena, simbolizando el mundo sobrenatural y el bosque contaminado representaría el mundo humano. Las orugas (om) son la personificación de los visitantes venidos del tokoyo. -La censura del mercado americano.
-Se cambió el título, el nombre de la protagonista e incluso se corto casi una hora de metraje.
-Miyazaki se enfureció al descubrirlo y las relaciones con occidente se deterioraron muchísimo.
-Hasta el año 2003 Disney no realizó una adaptación decente de la película bajo la supervisión del autor. Curiosidades Película muy singular dentro del Studio Ghibli, pues es la primera que va dirigida especialmente a un público adulto, quizás específicamente femenino. Además, es la única película del estudio en la que se grabó primero el audio y después se hizo la animación. Fue la primera película en ser adaptada para una obra de teatro del Studio Ghibli. La historia es muy apreciada en Japón por su ternura y temática, así que tuvo una gran acogida. Una película que pasó sin pena ni gloria por el público japonés. Film costumbrista que relata la historia de una muchacha japonesa. Sin embargo, lo especial de esta película es que fue desarrollada por los miembros más jóvenes del estudio. Excepto el director, con 34 años, el resto del equipo tenía entre 20 y 30 años. Todo un ejemplo a seguir para el resto de empresas. Es una película que refleja la realidad perfectamente, como ejemplo de ello, la ciudad en la que se desarrolla la historia existe (Seiseki Sakuragaoka, al oeste de Tokyo). Representa fielmente los problemas por los que pasan los adolescentes. Esta película destaca por el hecho de que consigue hacer especial cada rincón de la ciudad, nos indica que todo, absolutamente todo, tiene su encanto. La película está repleta de realismo, de gestos y acciones cotidianos, al contrario del toque exagerado o falso de muchos animes. Este film extrae su hilo conductor del cuento clásico de La sirenita de Andersen, además del relato japonés Urashima Tarou. El barco que se usa en este caso para el paso del tokoyo al mundo humano es el juguete que tiene el niño. Además, este barco se transforma en uno real cuando los niños buscan a la madre de Sosuke. En el acantilado aparecen otra vez los youkai, esta vez como esbirros del padre de Ponyo, que se inspiran en el umibouzu.
Este youkai tiene su origen en el deseo de venganza de los marineros ahogados. Importancia del amor, la relevancia del compromiso y la urgencia de la preservación de una naturaleza cada vez más deteriorada. La novela de Mary Norton sirvió a Miyazaki para escribir el guión de la película. Al contrario que las películas anteriores, esta no tiene gran complejidad de argumento o personajes, pero sí que dispone de una hermosa y occidental banda sonora, junto a un dibujo muy bonito y detallado. La relación entre los dos protagonistas, Arrietty, una borrower, y Sho, un humano, es distante y prejuiciosa. Ejemplo de esta mixtura de tradiciones de la que hace gala el Studio Ghibli: La banda sonora compuesta por una artista occidental tiene toques celtas, muy distinto a lo que nos tiene acostumbrado el estudio. Mi vecino Totoro nace de la fusión de experiencias autobiográficas de Miyazaki y de la reinterpretación de un proyecto en el que había trabajado anteriormente: Las aventuras de Panda y sus amigos. Es la primera película propiamente infantill del estudio. Influencia de la literatura europea. C.S. Lewis: Las Crónicas de Narnia (mundo paralelo), Lewis Carroll: Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (acceso a través de un túnel a ese mundo). Similitudes en el diseño: Gato que ayuda con el camino. El cuento Las bellotas y el gato montés le sirve también de inspiración a Miyazaki que imaginaba al gato protagonista como un ser enorme de unos dos metros de altura. Tras comprobar que esto no era así por las ilustraciones del libro, le da al protagonista de Las aventuras de Panda y sus amigos un gran tamaño y una gran sonrisa. Esta fue la prefiguración de Totoro que con forma gatuna hace referencia al cuento de Miyazawa. Totoro: Es un obake de gran longevidad (ocarina Joumon y forma de jugar a la peonza de Edo) y representa al medio ambiente. Su gran tamaño es símbolo de su magnificencia. Koma o peonza japonesa. Nekobasu (Gatobús) es un obake que se adapta a la era moderna en forma de autobús. Recuerda a los tsukumogami por ser un objeto inanimado que cobra vida. Biwa-bokuboku, instrumento tradicional en forma de tsukumogami. La idea primigenia de Miyazaki era que hubiese una protagonista que posteriormente se desdobla en dos personajes: Mei (4 años) y Satsuki (10 años). De este modo la hermana mayor hace el papel materno en la ausencia de su madre, y deja de ver a Totoro durante ese periodo, tras el cual recupera la capacidad de ver al espíritu. "Mi vecino Totoro indaga sobre las relaciones entre el hombre y su entorno, su héroe es una personificación de la naturaleza japonesa. Del mismo modo que la Tierra expresa su cólera a través de tormentas y movimientos sísmicos, a veces Totoro se irrita. Pero igualmente sigue sonriente, invita a los espectadores a vivir en armonía con él. El hombre no puede existir salvo si la naturaleza le precede y le acompaña. En cierto sentido, es nuestro bien más preciado, la razón por la cual los hombres se declaran la guerra". -Hayao Miyazaki. Exposición Universal de Aichi de 2005 Entre película y película, Miyazaki dibujaba historias cortas sobre aviones, tanques, batallas y todo aquello que le llamara la atención. Estas historias se titularon Cuadernos de Apuntes, que eran publicadas en la revista Model Graphix. Una de esas, contaba la historia de Porco Rosso. La compañía aérea japonesa JAL le propuso a Miyazaki un realizar un cortometraje de 45 minutos para proyectar en los vuelos cortos de la JAL de forma exclusiva. Este cortometraje más tarde se amplió y pasó a durar 90 minutos y a proyectarse en el cine, pero la compañía continuó apoyando económicamente el proyecto. En esta obra también encontramos influencia europea. Saint-Exupéry con Vuelo nocturno y Tierra de hombres sirve de inspiración para Porco Rosso. La primera referencia a Vuelo nocturno es el cementerio de hidroaviones, que hace las veces de tokoyo. Para poder salir de este mundo y volver a la vida, Marco debe tomar la apariencia de un cerdo. El segundo aspecto extraído de Vuelo Nocturno es el jardín en el que Gina espera a Marco. Además, el barco del hotel de Gina se llama Alcíone haciendo referencia a un mito romano que dice que los náufragos son los que esperan en tierra firme, pensamiento que comparte el escritor. Esto se compara con la espera incansable de Gina. El contexto de esta película se debe a la situación de la Primera Guerra Mundial sobre el Adriático, ya que Miyazaki siempre ha tenido presentes los conflictos de su época. Además, el hidroavión que usa Marco, el Savoia S.21 se inspira en el fabricante italiano Savoia que fabricó durante este período. Savoia SIAI S.21, hidroavión real de carreras en el que se inspira el de la película Porco Rosso. Esta idea se remonta a que en los bosques del Monte Tama se aprobaron los planes para edificar a costa del bosque. Takahata y Miyazaki, en contra de esto decidieron usar este hecho como punto de partida para el proyecto, invitando a los espectadores a recapacitar sobre la situación. Aunque se puede malinterpretar debido al doblaje en castellano, los protagonistas de Pompoko son tanuki, animales propios de Japón y parte de China; y no mapaches como se traduce en el filme. Una característica inusual que podemos ver en la película de Takahata, es que aparecen tres formas de representar a los tanuki. Versión realista para cuando interactúan con los humanos, nos recuerda que estamos ante un problema real. Versión humanizada, para que el espectador se identifique con ellos. Versión simplificada basada en el estilo del mangaka Shigeru Sugiura, que representa a los tanuki despistados o débiles. El nombre de la película, tiene un curioso origen. Los tanukis parecen tener su propio sistema de calendario al margen del japonés y al principio de la película, el narrador dice “En el año 31 de la era Pompoko…”. En una canción infantil muy famosa llamada “Shojoji no Tanuki Bayashi” los tanuki inflan sus barrigas y las golpean cantando bajo la luna el estribillo “Pom poko poko pom pom”, de ahí el título. La idea de la isla en el cielo surge de “Los viajes de Gulliver” de Jonathan Swift. Existen similitudes entre ambos castillos, aunque Miyazaki crea su propia versión del mito del castillo flotante. Influencias de la cultura nórdica, haciendo referencia al árbol mitológico Yggdrasil, que en la mitología nórdica es un eje cósmico que une tres niveles, el reino superior, el medio y el subterráneo.
En El castillo en el cielo se traslada esta simetría representado tres niveles en la forma de el castillo flotante, la superficie y las minas donde vive Pazu. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Momento histórico. De Nausicaä del valle del viento a El castillo en el cielo. -El lugar donde Pazu vive está inspirado en los pueblos mineros de Gales.

-El título de la película cambió en las versiones americana y española. El original era Laputa. Obviamente se cambió, y se eliminó de la película sustituyéndolo por Lapuntuh. Curiosidades -El 8 de abril de 2010, la banda sonora de la película sonó en la nave espacial Discovery gracias a la astronauta japonesa Naoko Yamazaki.

-En una versión del videojuego Space Quest se hace un homenaje a la película y a Hayao Miyazaki. Basada en la novela La tumba de las luciérnagas de Akiyuki Nosaka, de 1967.

La novela refleja la sociedad de la época durante el período de guerra.

Momento histórico. Isao Takahata muestra un estilo diferente al habitual de Studio Ghibli. Se han hecho dos adaptaciones más de la novela en forma de películas no animadas. 2005 2008 -La novela ganó el premio Naoki de literatura en 1967. Al escritor le sirvió como terapia para expresar su experiencia personal.

-La marca de caramelos existe realmente. En homenaje a la película, en la lata aparece Setsuko con la lata de caramelos. Curiosidades Miyazaki se basó en la era Muromachi con el fin de representar la estructura y el proceso de cambio de la sociedad de la época.

Introduce rasgos de Kizu Hime, un personaje de una narración popular con una cicatriz en la frente, en San y Ashitaka. Los youkai en varias formas.
El tatarigami se origina a causa de los mensajeros divinos de los kami, que toman forma en los líderes de los clanes de lobos y jabalíes.
Se cree que los animales blancos representan a intermediarios divinos. Los mensajeros divinos están en contacto con el Dios de la montaña. En la película este kami tiene dos representaciones: el Shishigami, inspirado en el ser mítico chino Kirin, y Didarabocchi, relacionado con el youkai Daidarabocchi. Los kodama son otro tipo de youkai que aparecen en La princesa Mononoke, y habitan en los árboles sagrados. La última referencia a los youkai es la de la “princesa de los espíritus”, la princesa Mononoke, que está relacionada con los espíritus de la naturaleza. Momento histórico. EL PACTO TOKUMA-DISNEY.
Disney busca nuevos mercados tras una mala racha, y se fija en el Studio Ghibli. Por anteriores problemas con Nausicaä del valle del viento, Miyazaki se mostró reacio en un principio.
Tras establecer que toda adaptación al mercado occidental debía ser supervisada y aprobada por Studio Ghibli, se procedió a la adaptación de todas las películas del estudio a excepción de La tumba de las luciérnagas.
Esto dio a conocer Studio Ghibli en el público occidental. Los personajes tienen una actitud ecologista y de rechazo a la guerra. El personaje principal suele emprender una búsqueda interior durante un viaje para encontrar la solución al problema presentado.

Los personajes evolucionan de forma que el bien, el mal, el sufrimiento y el amor coexisten en un mismo carácter. La naturaleza es un ente superior al resto de los personajes, ocupando el lugar de la sabiduría, y siempre desde una identidad dual, vida-muerte, belleza-destrucción. En taquilla, La princesa Mononoke superó en recaudación a Titanic.
En 2013 se realizará en Londres la primera adaptación teatral de La princesa Mononoke. Será llevada a cabo por la compañía Whole Hog en colaboración con Studio Ghibli. Esta película está basada en el manga del mismo nombre creado por Hisaichi Ishii en 1991. Como siempre, se hace referencia a elementos de la cultura japonesa. En el inicio de la película se hace referencia a la obra La gran ola de Kanagawa. En otro fragmento de la película se recrean los nacimientos de dos personajes de cuentos populares, Momotarou y la princesa Kaguya. En la película, Noboru y Nonoko nacen de un melocotón y de un bambú, tal y como los personajes populares. La película fue un fracaso en la taquilla japonesa, pero tuvo un éxito aceptable en el público internacional. Esta película fue la primera en el Studio Ghibli completamente dibujada por ordenador, y por ahora la única. Isao Takahata quiso conservar el aspecto de tiras cómicas y el estilo de acuarelas del manga original, de ahí que reemplazase la animación en papel por la digital. En El castillo ambulante pueden encontrarse muchos elementos de la obra La vie électrique de Albert Robida, en la que Miyazaki se inspira para los kayaks voladores: También para las vestimentas de los soldados, las ciudades o las maquinarias y armamento: Otra similitud con otras obras es la del propio castillo ambulante con el que posee el personaje de la literatura folclórica Baba Yaga, pues ambos se mueven constantemente y son difíciles de localizar. Es la única película del Studio Ghibli basada en un relato europeo, del mismo nombre y escrito por Diana Wynne. Miyazaki añade su toque personal con el estilo steampunk para el diseño de del castillo de Howl. También cambia otros aspectos de la novela para recrear un país en medio de una guerra sin sentido, siguiendo con el sentimiento de denuncia de sus obras anteriores.

SOPHIE
Pasa de ser una jovencita insegura a actuar de una forma más liberal tras el hechizo de edad, lo que al final le permite ganar confianza en sí misma. Esto se expresa mediante cambios en la apariencia. HOWL
En este caso se da la dualidad del personaje. Por un lado el propio mago y por otro el demonio, ambos compartiendo un mismo corazón. Esto provoca una actitud caprichosa, cambiante e indecisa, que va evolucionando al interactuar con Sophie, tras lo que el personaje madura. Se vuelve a la idea de la maldición autoinflingida, de la que el personaje conseguirá liberarse tras la evolución y el cambio de su personalidad. Un aficionado, Ben Millet, construyó una maqueta de papercraft del castillo de Howl. Curiosidades Los personajes En esta película aparece el personaje del antihéroe. El cineasta da por primera vez primacía y protagonismo a un personaje masculino, que por ende es un adulto antropomorfo, asocial y antifascista. Su actitud frente al mundo es de hastía y desesperanza y se transforma en un cerdo como símbolo de la evolución del capitalismo en Japón. Adaptación de la novela de Eiko Kadono del mismo nombre. Existen algunos detalles que se han respetado pero Miyazaki decidió darle un mayor trasfondo al argumento y un toque más realista. El trueque se sustituye por un pago.
Mayor complejidad en la relación de los personajes.
Crisis de identidad con una pérdida de poderes temporal.
Se centra en la necesidad de encontrar la inspiración y la vocación para hallar un lugar en el mundo.
Se rompe la conexión entre Nicky y su gato Jiji con el que deja de poder comunicarse, como signo de paso a la edad adulta, este cambio no se respeta en la versión internacional. Visby y Estocolmo sirven como modelo para crear Koriko, la ciudad de la película. La película tiene un enorme número de referencias al folclore japonés.
Los tanuki tienen la habilidad para cambiar de forma para engañar a los humanos (es frecuente encontrar estatuas de tanuki en muchísimos templos y santuarios de Japón) al igual que los zorros (conocidos como kitsune) más astutos y maliciosos y también representados en multitud de santuarios. Otra característica asociada a los tanuki es su habilidad para estirar sus testículos hasta alcanzar un gran tamaño (unos ocho tatamis, lo que es una barbaridad teniendo en cuenta que el tamaño estándar de un tatami son 180×90 cm) Ilustraciones de Utagawa Kuniyoshi sobre la figura del tanuki. Aparece un barco con los tanukis que no pueden transformarse que parte hacia Fudaraku. Esta es según el culto budista una isla en el mar occidental en la que puedes abandonar tus temores y sufrimiento para alcanzar el Nirvana, representando así el viaje a la muerte. En la escena en la que los tanukis se dirigen a la ciudad de los humanos para llevar a cabo su desfile de monstruos puede verse volando a Porco (‘Porco Rosso’), Kiki (‘Kiki’s Delivery Service’), Toroto (‘Mi vecino Totoro’) y Taeko (‘Recuerdos del Ayer’). Los monstruos que aparecen en la película son en su mayoría youkai. Además, también tienen cabida en el desfile Fujin (el dios del viento) y Raijin (el dios del trueno) tal y como aparecen en la obra Fujin-Raijin-zu de Tawara Sotatsu, la obra de arte más importante de la historia de Japón. Las ranas del Choju Giga, el manga más antiguo de la historia; los zorros contrayendo matrimonio del capítulo ‘Sol a través de la Lluvia’ de la película ‘Yume’ (Sueños) de Akira Kurosawa; o el tren de la novela de Kenji Miyazawa ‘Ginga Tetsud no Yoru’ (La noche en el Tren Galáctico). Otro yokai sacado de una famosa historia de fantasmas japonesa son los nopperabou, la gente sin cara que aterrorizan al pobre policía. La escena entera es básicamente idéntica a la historia original salvo por que no visten kimonos y el hombre se dirige a la estación de policía en lugar de a un puesto de soba (fideos japoneses). La secuencia en la que el viejo tanuki se transforma en un samurai montado a caballo se basa en la famosa historia del samurai Nasu no Yoichi narrada en el poema ‘Heike Monogatari’ (El cantar de Heike) del siglo XIII. Con sus 999 años, el viejo tanuki pudo presenciar con sus propios ojos la batalla de Yashima entre los clanes Minamoto y Taira y por eso todos le piden que les cuente lo que ocurrió. Los espíritus de las dos jóvenes gemelas proceden del cuento de Kenji Miyazawa ‘Futago no Hoshi’ (Estrellas gemelas). Tanto Miyazaki como Takahata son dos grandes admiradores del trabajo de Miyazawa. En el desfile de monstruos también pueden apreciarse figuras de tsukumogami (objetos que han cobrado vida). Obake karakasa kozou. Figuras de daruma que tienen origen budista y se cree atraen la buena suerte. El rokurokubi es un youkai que por la noche adquieren la habilidad de estirar su cuello a grandes longitudes como una serpiente. Los hitotsume-kozō son niños-yōkai de un solo ojo del folklore japonés. Aparecen como niños de unos diez años de edad, o semejantes a un monje budista. Isao Takahata nació el 29 de octubre de 1935. Tras estudiar en la Universidad de Tokio pasó por Nippon Animation, donde participó con Miyazaki en proyectos como Heidi, Marco o Ana de las tejas verdes. Sus películas son más reflexivas y costumbristas que las de su compañero. Siendo Joe Hisaishi un seudónimo, su verdadero nombre es Mamoru Fujisawa, nacido el 6 de diciembre de 1950 en la ciudad de Nagano. Desde los 5 años tomó clases de violín, y desde entonces su vida ha estado ligada a la música. Ha participado en todas las películas de Hayao Miyazaki realizando su banda sonora durante más de 25 años, siendo reconocido por ello como uno de los mejores compositores japoneses. Toshio Suzuki, Hayao Miyazaki e Isao Takahata decidieron trabajar juntos en un nuevo proyecto. Pretendían crear un guión con una trama compleja y en el que se ahondara en la profundidad psicológica de los personajes. Así nació el Studio Ghibli, con el propósito de transmitir a las nuevas generaciones una conciencia sobre la importancia de una coexistencia entre hombre y Naturaleza, importancia de tener presente una noción histórica del hombre y de la necesidad de una cooperación.
Suele suprimirse la figura del mal absoluto invariable, dando paso a una personalidad más compleja y críptica. Los personajes sirven para reflejar los problemas de la sociedad japonesa pero, intentan transmitir su modo ideal de ver el mundo y preservar el pasado. Miyazaki y Takahata se posicionan contrarios a la participación japonesa y estadounidense en la Guerra de Vietnam. Hayao no estaba orgulloso de su condición de japonés y detestaba el comportamiento atroz y la barbarie que el país había provocado en el sudeste asiático durante la Segunda Guerra Mundial.
Con sus películas, Miyazaki quiere evitar la pérdida del legado milenario japonés debido a la Miyazaki usa mayoritariamente personajes femeninos en sus películas porque se crió únicamente con chicos, por lo tanto tuvo una relación mucho más distante con respecto a las chicas.
Construye el mundo de la animación pensando en que nos puede hacer felices y permitirnos escapar de nosotros mismos, evadiéndonos del mundo real hacia el mundo de las “posibilidades perdidas”. Miyazaki cree que: “Esta es la razón por la que los mundos fantásticos de las películas representan tan intensamente nuestras esperanzas y anhelos, ilustrando un mundo de posibilidades perdidas para nosotros”. Hibridación transcultural se podría definir como un sincretismo de culturas, generando una nueva identidad, un “tercer escenario”. Se acoge como propio los elementos de diferentes tradiciones y culturas para moldearlos y adaptarlos al pequeño universo de cada individuo.
Precisamente esto es lo que hace Hayao Miyazaki, en sus películas podemos encontrar tanto referencias al teatro No como a la historia de la Sirenita, ambos conceptos de culturas muy diferentes. Sin embargo, no se limita a hacer guiños a estas obras en sus películas, coge de cada uno de esos elementos lo que se corresponda a su filosofía y los re-interpreta para su film. Como resultado, tenemos un tercer escenario, mezcla de otras dos tradiciones, y completamente distinto a ellos. No se sabe muy bien donde acaba una referencia cultural y donde empieza otra ya que bebe de ambas tradiciones y las mezcla a su gusto, jugando con ellas. Miyazaki es un perfecto ejemplo para el ser humano en lo que a interacción de culturas se refiere, admira y alaba multitud de literaturas, leyendas o religiones de todas las partes del mundo, y añade a su propio imaginario aquello con lo que se identifica. Conclusión En parte el emplazamiento de la película se basa en el pueblecito taiwanés Jiufen y un parque temático basado en el periodo Edo de Japón. ¡Gracias por vuestra atención! occidentalización del pueblo. Sin embargo, Miyazaki busca la universalidad, y lo consigue con la referencia a relatos japoneses y a novelas occidentales. Apariencia similar. Shintoísmo primitivo. Marebitos. Abre la obra, presenta al humano y como ha llegado al tokoyo. Encuentro entre los dos personajes principales, el kami en su forma enmascarada se encuentra con el humano en la pasarela y se queda inmóvil. El nudo de la trama. El kami expresa su estado anímico y se dirige a la sala de los espejos, el humano piensa en lo que ha ocurrido. Interviene el okina blanco danzando, la chitose lo purifica pisando el suelo con fuerza. Y el okina blanco descubre su identidad. Baile de júbilo final y danza del okina negro. Baile de alegría final.
Full transcript