Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Modelo Bilingue

No description

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Modelo Bilingue

Intercultural
Modelo Bilingüe
Un poco de historia...
La propuesta bilingüe
y intercultural propende:
Identidad
¿Quienes son los actores?
VENTAJAS
QUE ES UN MODELO BILINGÜE-INTERCULTURAL?
La educación de las personas sordas es un derecho constitucional el cual supone que los sordos puedan participar de un proceso continuo de formación individual y colectivo que les posibilite el acceso al conocimiento, exploración y promoción de su cultura.
Fray Pedro Ponce de León-considerado el primer educador de los sordos-rompe con la idea de que son personas ineducables, al enseñar a dos niños sordos y Juann Pablo Bonet emplean como parte de su metodología para enseñar al sordo, el uso de las señas, estas señas representaban letras.
A lo largo de los siglos XVII, XVIII y la mitas del siglo XIX, floreció la educación de los sordos ya que es un periodo enmarcado por el uso y reconocimiento de la lengua de señas y a su vez Carlos Miguel de L’Épée, quien funda en parís (1775) la primera escuela pública para la enseñanza de los sordos y a partir de alli en el siglo XIX se crean numerosos centros de atención para la atención de personas sordas.

Desde principios del siglo XX y hasta la década de los sesentas, la metodología oralista tuvo su posición dominante en Europa y América
William Stokoe en 1960 contribuyendo a la consolidación de la nueva visión del sordo como ser socio-lingüístico diferente con una lengua natural que les es propia y les otorga identidad y en consecuencias a plantear alternativas pedagógicas distintas a las acostumbradas como lo son es el modelo bilingüe -intercultural
Propuesta educativa
Da cuenta de las situaciones, condiciones y características históricas, sociolingüísticas y escolares de la comunidad sorda
Transformaciones

Eje fundamental
Procesos pedagógicos significativos
Acceso a la información
Condiciones lingüísticas y educativas apropiadas
Pleno desarrollo bilingue, intercultural
Difusion de la LSC y su cultura
Otros espacios y contextos

Promoción de acciones
Mayores niveles educativos
DESVENTAJAS
La lengua de señas es la lengua natural del niño sordo, para aprender una segunda lengua es fundamental saber y conocer muy bien la lengua propia.
El modelo bilingüe-intercultural requiere una reestructuración del servicio educativo y la participación de diversos actores.
Se deben generar los espacios para la relación oyente-sordo y viceversa, ya que se conoce y se aprende de una cultura, al interactuar con ella.
Los maestros deben generar un ambiente propicio para la adquisición de la LSC y debe ser un propósito continuo, garantizar que los estudiantes adquieran, actualicen y enriquezcan permanentemente su lengua durante toda la escolaridad


Ambientes educativos
Tatiana Laverde
Laura Andrea Gaviria
Maria Jose Ibarra

Niñas y niños sordos
Docente oyente bilingüe
Comunidad sorda y oyente
Padres de familia
Modelo lingüísticos sordos
MODELO EDUCATIVO BILINGUE INTERCULTURAL
CONCLUSIONES
Educación Bilingüe para sordos - etapa escolar. Orientaciones Pedagógicas
CIBERGRAFIA
Modelo Bilingüe - Intercultural
Ministerio de Educación nacional
Insor

Reconoce la lengua de señas como la lengua natural de los sordos.
El aprender una lengua nueva nos permite acceder a mayor información y conocer sobre otras culturas.
La comunidad académica en general; los profesores, modelos bilingües, interpretes, las universidades o lugares que capaciten y formen docentes conocedores de la cultura sorda, los padres de familia y los cursos de lengua de señas tanto para sordos como oyentes.
Factores que posibilitan la implementación
Cuando se habla del aprendizaje de la lengua oral se da prioridad a la lengua escrita, pero no se descarta el aprendizaje de lo oral, por lo cual, está el riesgo de volver al oralismo.
Factores que dificultan su implementación
Para adquirir una nueva lengua, es necesario saber y conocer muy bien la lengua propia.
No se dan los espacios para la capacitación y la formación, y tampoco se brindan espacios accesibles a las familias para el aprendizaje de la lengua de señas
Falta de recursos para el nombramiento y la contratación de los modelos bilingües, los intérpretes y los docentes oyentes que manejen la lengua de señas
El desinterés de los padres por la sordera de su hijo.
...
Full transcript