Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Transcript of Interpreting Identity
-What is our M.O.?
-Go ahead and create their story?
What is a single story you have created?
A Single Story...
What is a single story that has been told about you?
Science! Facts! Truth!
(*) identity is the product rather than the source of linguistic and other semiotic practices and therefore is a social and cultural rather than primarily internal psychological phenomenon
(*) identities are relationally constructed through several, often overlapping, aspects of the relationship between self and other, including similarity/difference, genuineness/artifice and authority/delegitimacy
(*) identity may be in part intentional, in part habitual and
less than fully conscious, in part an outcome of interactional negotiation, in
part a construct of others’ perceptions and representations, and in part an
outcome of larger ideological processes and structures.
--Make it Snappy!
Time for a pick me up...
1."Lost all authority"
4."Is he gay?"
"...when you translate you're not expressing yourself. You're performing a technical stunt. I realized that the translator and the actor had to have the same kind of talent. What they both do is to take something of somebody else's and put it over as if it were their own."
I'm just the interpreter...
Wrap it up...
Identities are socially constructed
We have spatio-temporal relationships to identity
We participate in constructing others identities
Listeners perceive these identities
Bucholtz & Hall, 2005. "Identity and interaction: a sociocultural linguistic approach"
Jones & McEwen, 2000. "A Conceptual Model of Multiple Dimensions of Identity"
Venuti, 2008. The Translator's Invisibility.
1.To develop awareness and understanding of the fact that interpreters work not only with language, but also with identity.
2. To recognize that the language we choose in our interpretations affects
how people are perceived.
Dylan's take: Interpreters’ perceptions of consumers influence interpreted product
Stephanie's take: Interpreter product influences consumers’ perceptions of the participants and the interaction
It's all about you!
1. Partner Up
2. How do you think you come across?
3. Take notes
4. Share your experience
What are the ramifications of our own voice while we're interpreting?
What is the impact on the Deaf person? On the listener?
Evaluations of Knowledge
of Deaf lecturer