Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

El Rey moro que perdio Alhama

No description
by

Salvador Garcia

on 28 September 2012

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of El Rey moro que perdio Alhama

El Romance del Rey Moro El Poema El Autor: Los romances nacen tras la decadencia de los cantares de gesta, que eran composiciones anónimas de carácter épico basadas en las hazañas históricas de un pueblo.

La razón porque el autor es anónimo en este poema es porque en aquel tiempo histórico la mayoría de la gente tenia miedo hablar en voz alta o opinar de lo que pensaban. Temian que si decían algo que no le gustaría al Rey o a alguien con poder y que terminarían heridos o aveces muertos.

Este poema es un ejemplo de los "cantares de gesta", que puede ser otra razón por cual el nombre del autor no es mencionado. En los "cantares de gesta" el publico escuchaba diferentes frases o versiones, y de esas frases ellos usaban partes de lo que les gustaba mas, hasta que un poema fuera escrito. Esa es otra razón de por cual el nombre del autor no es mencionado en este poema porque no era solo una persona sino diferentes seres humanos. Siglo Los españoles estaban tratando de controlar la cuidad y por fin lo logran.

El moro pierde la cuidad.

Granada se rindió́ a los Reyes Católicos el 2 de enero de 1492 Paseábase el rey moro — por la ciudad de Granada
desde la puerta de Elvira — hasta la de Vivarrambla.
—¡Ay de mi Alhama!—

Cartas le fueron venidas — que Alhama era ganada.
Las cartas echó en el fuego — y al mensajero matara,
—¡Ay de mi Alhama!—

Descabalga de una mula, — y en un caballo cabalga;
por el Zacatín arriba — subido se había al Alhambra.
—¡Ay de mi Alhama!—

Como en el Alhambra estuvo, — al mismo punto mandaba
que se toquen sus trompetas, — sus añafiles de plata.
—¡Ay de mi Alhama!—

Y que las cajas de guerra — apriesa toquen el arma,
porque lo oigan sus moros, — los de la vega y Granada.
—¡Ay de mi Alhama!—

Los moros que el son oyeron — que al sangriento Marte llama,
uno a uno y dos a dos — juntado se ha gran batalla.
—¡Ay de mi Alhama!—

Allí fabló un moro viejo, — de esta manera fablara:
—¿Para qué nos llamas, rey, — para qué es esta llamada?
—¡Ay de mi Alhama!—

—Habéis de saber, amigos, — una nueva desdichada:
que cristianos de braveza — ya nos han ganado Alhama.
—¡Ay de mi Alhama!—

Allí fabló un alfaquí — de barba crecida y cana:
—Bien se te emplea, buen rey, — buen rey, bien se te empleara.
—¡Ay de mi Alhama!—

Mataste los Bencerrajes, — que eran la flor de Granada,
cogiste los tornadizos — de Córdoba la nombrada.
—¡Ay de mi Alhama!—

Por eso mereces, rey, — una pena muy doblada:
que te pierdas tú y el reino, — y aquí se pierda Granada.
—¡Ay de mi Alhama!— Estribillo- Frase o verso repetido para poner mas énfasis en un tema.

El autor usa esto para demostrar el dolor que el rey siente por perder su cuidad. Repetición- repitiendo una frase para crear un énfasis.

El autor lo pone mas efecto en su texto. El autor pone sus versos en forma de octosílaba. El Propósito Era para informar y contar la historia del rey moro y como los españoles agarraron la ciudad de Alhama. Alusión- referencia a algo que el lector puede entender y tiene información de eso.

Aquí el alfaquí hace referencia a las familias que el rey mato. Personajes

El rey Moro
Mensajero
Alfaquí
Full transcript