Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Untitled Prezi

No description
by

antonina korol

on 13 April 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Untitled Prezi

Konstruktionen:
die Kosten fur das Studium tragen
nach dem Bundesausbildungsgesetz
2. Um metallische Werkstoffe vor Korrosion zu schutzen, berzieht man die Oberflache mit Schichten, die das darunterliegende Metall vor chemischen Einflussen bewahren.
9. Die einzufuhrende Automatisierung wird die Arbeit bedeutend erleichtern.
Praktische Anwendung
von Ubersetzungstransformationen

внести кошти за навчання
grammatische W-f-W Ubersetzung

(nicht empfehlenswert!)
1. Wenn die Studenten oder ihre Eltern die Kosten fur das Studium nicht tragen konnen, gibt es die Moglichkeit, nach dem Bundesausbildungsgesetz die Forderungsbeitrage zu erhalten.
Die Halfte wird als Stipendium gezahlt, die andere Halfte als Darlehen.
Dieses Darlehen wird dann nach der Aufnahme der Berufstatigkeit zuruckgezahlt.
оплатити навчання
semantische Modulation - Paraphrasieren
1. Wenn die Studenten oder ihre Eltern die Kosten fur das Studium nicht tragen konnen, gibt es die Moglichkeit, nach dem Bundesausbildungsgesetz die Forderungsbeitrage zu erhalten.
Die Halfte wird als Stipendium gezahlt, die andere Halfte als Darlehen.
Dieses Darlehen wird dann nach der Aufnahme der Berufstatigkeit zuruckgezahlt.
за федеральним законом
semantische Implikation
(nicht empfehlenswert!)
згiдно закону про освiту
lexikalischer Strukturwechsel +
Die Halfte wird als Stipendium gezahlt, die andere Halfte als Darlehen.
Dieses Darlehen wird dann nach der Aufnahme der Berufstatigkeit zuruckgezahlt.
Одна половина суми виплачується у виглядiі стипендiiії, iінша - надається як позика, яку потрібiно погасити піiсля працевлаштування.
semantische Explikation + gram. Expansion
grammatische Transformation + Expansion
Aufnahme der Berufstatigkeit
прийом на роботу
початок професiйноi дiяльностi
працевлаштування
(semantische Implikation)
Щоб захистити металевi матерiали вiд корозii
Для захисту металевих матерiалiв вiд корозii
gram. Intrakategorialer Wechsel
2. Um metallische Werkstoffe vor Korrosion zu schutzen, berzieht man die Oberflache mit Schichten, die das darunterliegende Metall vor chemischen Einflussen bewahren.
...поверхню металу покривають шаром, що захищаe його вiд хiмiчних впливiв.
хiмiчнi подразники
(falsch!)
Solche Schutzschichten konnen metallische und nichtmetallische Uberzge sein.
Die Uberzge mussen dicht und fur den angreifenden Stoff undurchlassig sein.
Щоб захистити металевi матерiали вiд корозii, поверхню металу покривають спецiальним шаром, що захищаe його вiд хiмiчних впливiв. Це може бути металеве та неметалеве захисне покриття. Воно повинно бути ...
semantische Implikation + gram. Reduktion
Die Uberzge mussen dicht und fur den angreifenden Stoff undurchlassig sein.
Воно повинно бути герметичним та водонепроникним для агресивноi речовини.
Щiльнсть покриву маe бути достатньою, щоб уникнути проникнення дiючоi речовини.
Anderung der syntaktischen Konstruktion
4. Um die Arbeitsproduktivitat zu erhohen, hat man die Produktionsprozesse zu automatisieren und zu elektronisieren.
продуктивнiсть працi
робоча продуктивнiсть
робоча дiяльнiсть
(falsch!)
виробничий процес
продуктивний процес
(falsch!)
Um die Arbeitsproduktivitat zu erhohen, hat man die Produktionsprozesse zu automatisieren und zu elektronisieren.
автоматизувати та механiзувати
автоматизувати та електронiзувати
автоматизувати та електризувати
Для того, щоб збiльшити продуктивнiсть працi, необхiдно впроваджувати автоматизацiю та роботизацiю виробничого процесу.
lexikalischer Strukturwechsel
semantische Explikation
8. Zink zeichnet sich durch Widerstandsfahigkeit gegen die Einflusse der Atmosphare aus.
Цинк вiдзначаться своeю стiйкiстю до атмосферних впливiв.
Lex. Strukturwechsel
? чинити опiр впливам атмосфери?
Es wird deshalb zur Verzinkung von Eisen verwendet, um der Oxydierung (Korrosion) vorzubeugen.

Тому його використовують для цинкування залiза, щоб попередити окислення (корозiю).
Для цинку характерна ...

Цинк характеризуeться здатнiстю не пiддаватись впливу атмосфери.
...запобiгти
... уникнути (nicht korrekt!)
впроваджена автоматизацiя
введена в дiю...
застосована ...
застосування автоматизацii
1.Die einzufuhrende Automatisierung wird die Arbeit bedeutend erleichtern.

– Автоматизацiя, яку необхiдно впровадити в дiю, значно полегшить роботу.
Ubersetzung von Partizipien
Partizip I

hat aktive Bedeutung und fungiert im Satz als Attribut:
das schlafende Kind - дитина, яка спить
;

-
dauernde unvollendete Handlung
Partizip II
hat passive Bedeutung, bezeichnet eine vollendete Handlung:
das eingeschlafende Kind - дитина, яка заснула.
Das Partizip I mit der Partikel "zu":
Das Partizip I mit der Partikel "zu" in attributiver Funktion ist eine Form mit passiver und auffordernder Bedeutung.
Infinitivkonstruktion:
sein + zu + Infinitiv
druckt eine Moglichkeit oder Notwendigkeit aus
das Auto ist zu verkaufen
das Auto muss/kann verkauft werden
Full transcript