Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

korea

Dr. Loves class
by

유진 박

on 27 November 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of korea

언어와 사회, 그리고 문화
12. 한국어와 한국문화
By:
Christal Jackson
Trevon Friar
Eboni Finley
Sarina Jaster

목차
Questions?
1. 한국어는 한국문화를 드러내는 그릇

2. 맥락을 중시하는 한국어와 한국문화

3. 개별 표현에 나타나는 한국문화

4. 생각해 볼 거리
Thank you:)
생각해볼거리 (1)
한국인의 우회적 방식에는
어떤 것이 있는지 실제 생활에서 찾아보자
아들아 지금
늦은 밤이다

게임 그만
하고 자라
1) 고등학생 아들이 늦게까지 게임을 하고 있는데 아버지가 “지금 늦은 밤이다.” 라고 말하는 경우
야 너무 덥지 않냐?
2) 교실에서 창가에 있는 친구에게 다른 친구가 "야, 너무 덥지 않니?" 라고 묻는 경우
선생님 오신다!!
3) 고등학교 야자시간에 친구들 끼리 신나게 떠들고
있을 때 선생님이 오시는지 망을 보고 있던 친구가
"선생님 오신다." 라고 외치는 경우
여자 친구가 직접적으로 남자친구에게
이 옷을 사달라고 하지는 않지만

우회적 표현
을 사용하여 사주도록 유도

“오빠친구들 만날 때 입을 거야,
내가 저번에 사준 옷이랑 어울릴 것 같아”

-> “오빠 나 이 옷 사줘”

점원에게 “치대 나왔어요.”
-> “이 옷 정도는 사줄 능력 있어요.”


관용표현
: 둘 이상의 낱말이 합쳐져 원래의 뜻과는 다른 새로운 뜻으로 굳어져서 쓰이는 표현

직접적으로 표현하기 힘들거나 속된 말을 할 때 관용 표현을 사용하는 경우가 많음
-> 부정적인 내용을 우회적으로 표현
아리스토텔레스 : 인간은
사회적 동물
이자,
동시에 남에게 종속되기 싫어하는 플라톤 :

독립성(자유의지)
을 추구
인간: 사회적 동물 vs. 자유의지
영어는 인간의 독립성 추구를 잘
나타냄
한국어는 인간의 사회적 특성을 잘 나타냄
언어는 문화를 담는 그릇
우리나라는
겸손의 표현
을 사용하였지만
영어는
숨김없이

당당
하게 표현함
영어: This present is for you. I hope you like it.

한국: 별거 아니에요, 작은 정성이니 받아주세요. 약소하지만 받아주세요.

어떻게 나타내고 있을까?
영어: ‘
눈으로 보는 것
이 인식하는 행위.’
우리나라: ‘
눈으로 보는 것보다
듣는 것
이 더 중요한 가치를 지니고 있다.’
영어: I
see
.
한국: 알아
들었
다.
인식의 차이는 어떻게 나타내고 있을까?
“동양의 언어는
맥락에 주로 의존
하며
사물의 관계
를 드러내지만

서양의 언어는
대상에 초점
을 두어
개별 사물의 특성
을 나타낸다.”
맥락을 중시하는 한국어와 한국문화
한국어 : 여행 다녀왔습니다. / 그래, 재미있었어?

영어 : I’m just back from a trip. / Was it fun?
성분생략으로 나타나는 한국어의 상황의존성
주어 + 목적어 + 서술어 vs. 주어 + 서술어 + 목적어

관계를 포함한 전체상황 중시 vs. 실체에 대한 분석적 판단
영어 : John washes the dishes. / Does John wash the dishes?
Wash the dishes. / Let’s wash the dishes.
한국어 : 철수가 그릇을 씻는다. / 철수가 그릇을 씻느냐?
(철수가) 그릇을 씻어라. / 그릇을 씻자.
문장구조로 나타나는 한국어의 상황의존성
태의 구별이
뚜렷하지 않다는 것
은 말하고자 하는 대상이
주어, 목적어에 대한 판단을 중시하는 서양의 언어보다
상황의존성이 강하다
는 것을 의미한다.
영어 : A new technology is developed.

한국어 : 새 기술을 개발했다.
능동/수동의 구별이 뚜렷하지 않은 한국어
한국의 문화에서는
화자, 청자, 문장의 대상


실제 세계와의 상관관계
가 중요시하기 때문에 높임법 발달함
‘가’, ‘께서’ 그리고 ‘간다’, ‘가신다’ 는
화자와 문장 안의 대상의 관계를 나타낸다.

‘가신다’, ‘가십니다’는 화자와 청자의 관계를 나타내고 있다.
ㄱ. 철수가 집에 간다.

ㄴ. 아버지께서 집에 가신다.

ㄷ. 할아버지께서 집에 가십니다.
높임법에서 드러나는 한국어의 상관논리
‘정’에 기반한 문화, 유교의 수용 등
집단주의 문화가 언어에 나타난 것
1. 높임법 및 경어법 사용,
2. 직접적인 표현, 대신 간접적 표현 사용
3. ‘나’라는 표현보다 ‘우리’라는 표현 사용
에드워드 홀: “고맥락 사회, 인간이 서로
긴밀하게 연결되어 있는 유동적인 존재로서
주변 맥락의 영향을 크게 받는 사회”
한국어에서 나타나는 집단주의 문화
요약
<리처드 니스벳>
언어로 본 우리나라의 문화는

1. 가족 공동체 중심의 집단주의 문화의
특성을 지니기 때문에 맥락을 중시하고

2. 자신이 속한 집단을 유지시키기위해
집단 내 위계질서와 같은 권위를 인정하며

3. 집단 내에 속한 다른 사람의 감정에
반응하며 '정'을 중시하는 특성을 가진다.
3.1 예절 표현과 한국문화

3.2 한국어와 속담

3.3 속언과 한국문화

3.4 감각 표현과 한국문화

3.5 그 외(호칭어, 우회적 표현)

3. 개별 표현에 나타나는 한국문화
개별 문화에 나타나는 한국문화
개인의 언어
품위, 인격
공동체의 언어
공동체의 문화
자신의 품위와 인격, 상대방의 존중,
사회적 지위와 연대감에 따라서 실현.
3.1 예절 표현과 한국문화

ㄱ. 좀 디스카운트해 주세요.(할인, 에누리)
ㄴ. 아이고, 우리 사장님은 정말 무데뽀예요.(철면피)
ㄷ. 선생님 이빨이 아프세요?(이, 치아)
ㄹ. 언니, 이거 짜가잖아.(가짜)
ㅁ. 엄마 때문에 학교에서 쪽팔려서 혼났어.(부끄러워)
3.1 예절 표현과 한국문화
주체 높임법
객체 높임법
상대 높임법
높임법
높임의 제약
직접 높임
간접 높임
격식체
비격식체
S가 자신보다 높은 사람인 경우 V에 -시-를 붙여 높여준다.

S O V
3.1 예절 표현과 한국문화

<주체높임법>
O(동작의 대상인 객체)를 높일 경우

V에 O를 높이는 특수어휘를 사용한다.
S O V
3.1 예절 표현과 한국문화

V를 변형함으로써 듣는 이를 높이거나 낮추는 역할을 한다.

S O V
3.1 예절 표현과 한국문화

<객체 높임법>
<상대높임법>
상대방을 높이는 표현도 많이 사용
귀하(貴下), 존함(尊銜·尊啣;이름), 존명(尊名; 이름),
존명(尊命; 명령), 춘추(春秋; 나이),
각하(閣下; 높은 지위의 사람), 인형(仁兄; 친구)

소생(나), 졸고(원고), 소인(나), 소신(신하),
소녀(어린 소녀가 자신을 낮추어 하는 말)

과거에는 이런 표현들이 더욱 많이 사용되었다.
한국어에서는 들을이를 높임과 동시에 ‘나’나
우리를 낮추어 ‘저’나 ‘저희’ 로 표현한다.
3.1 예절 표현과 한국문화

1. 가족 공동체 중심의 집단주의 문화
2. 농업 중심의 집단주의 문화
3. 사회 계층 간의 구분을 위한 문화
4. 유교의 문화(삼강오륜 등)

한국어의 높임법을 통해 본 한국문화
3.1 예절 표현과 한국문화

3.2 한국어와 속담
속담

가치관
지혜
교훈
설득
공동체 생활을 바탕으로 다른 구성원의 감정에
민감하게 반응하여 다른 사람에 대한 관심과
심성을 읽는 ‘눈치’현상이 발달하였기 때문이다.
ㄱ. 말만 잘하면 천냥 빚도 갚는다.
ㄴ. 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다.
ㄷ. 말은 할수록 됫박질은 할수록 준다.

언어 중시 표현
3.2 한국어와 속담
공동체의 권위주위 → 형식주의 → 과시성 조장 → 체면 중시 문화

ㄱ. 양반이 물에 빠져도 개헤엄은 안 친다.
ㄴ. 가난할수록 기왓집 짓는다.(빈 수레가 요란하다)
ㄷ. 냉수 먹고 이빨 쑤신다.

체면 중시
3.2 한국어와 속담

ㅅ. 남의 집 불 구경 않는 군자 없다.
- 자기 약점은 부인하거나 합리화하는 반면, 타인의 약점과
불행은 보기를 좋아하는 사고가 들어 있다.
ㄷ. 며느리 미우면 손자도 밉다.
- 같은 내집단이라도 부정적인 모습이 노출되면
오히려 외집단의 사람보다 더욱 거리는 두는 경우가 있다.

ㅁ. 처가 좋으면 처갓집 기둥 보고 절한다.
- 외집단과 내집단의 구별이 두드러지게 나타난다.

속담 속의 대인관

3.2 한국어와 속담

제약
도덕



사고와 판단

행동방식
속언
3.3 속언과 한국문화

ㅂ. 머리에 가마가 둘이면 두 번 장가 간다.
- 감정적인 연상이나 유연성에 바탕을 두어 심리적으로
경계심을 나타내는 표현이다.

ㄱ. 밤에 다듬이질하면 삼 이웃이 망한다.
- 가족공동체와 더불어 마을공동체를 확장 된 공동체로 보기도 한다.
유대관계나 집단 유지의 역할을 중시 한다.

ㅁ. 큰일하는데 여자가 나서면 재수 없다.
- 가부장적 공동체, 남성 중심의 사회

ㄱ. 달무리 서면 비 온다.
- 농경사회에서의 경험에서 비롯한 속언이다.

3.3 속언과 한국문화
싯누렇다
샛노랗다
누리끼리하다
누르스름하다
하지만 한국어의 경우에는 맞지 않으며, 시늉말이
한국어의 체계와 표현에 중요한 몫을 차지하며,
섬세하고 미묘한 의미적 차이로 분화 발달하였다.
Saussure
“시늉말은 언어 체계의 조직적 요소가 아니며 그 수가 적다.”

3.4 감각 표현과 한국문화

Vivid yellow
Dark yellow
Bright yellow
영어?

한국인은 상대방에게 직접적으로 표현하는 데 익숙하지 않다.
간접적 우회적으로 표현하며, 상대방의 반응까지 엿보려고 한다.
서양에서의 침묵은 어색하거나 당혹스러운 것이지만 한국에서는
어떠한 가치가 있는 것으로 용인된다.


가족공동체의 발달로 가족 상호간의 호칭어가 발달.
‘할아버지, 할머니’ 등은 가족이 아님에도 은유적으로 다른사람에게 쓰인다.
유교 문화의 영향으로 친족어들은 한자어를 포함해서 아주 많은 수가 있다.

3.5 그 외, 호칭어와 우회적표현

호칭어
우회적 표현
1. 한국어는 한국문화를 드러내는 그릇
더우니까 창문
좀 열어줘
조용히 해라
관용표현의 우회적표현
예) 김 박사는 아들에게 유언을 남기고
눈을 감았다.
그는 사랑하는 가족들을 뒤로하고
잠이 들었다.

요단강 건넌 후
엔 다 소용없는 것이니 너무 욕심 부리지 말게. 요새 몸 상태로 봐서는
천당에 갈 날
이 멀지 않은 것 같아.

생각해볼거리 (2)
'바늘귀'와 'needle's eye'의 차이, '뒷간/측간'과 '화장실'의 차이에
어떠한 공통점이 있는지 생각해보자
생각해볼거리 (3)-1
외국인이 이해하지 못하는 한국문화의 한 단면을 찾고 그것에 내재해 있는 한국문화의 특성을 생각해보자.
찌개 문화
: 여러 사람이 다같이 하나의 찌개를 먹는 문화

한국은 공동체문화와 정문화를 중시함.
공동체를 중시하는 문화에서 함께 찌개를 먹는 것은 정을 나누는 것으로 여겨진다.
외국인이 이해 못하는 한국 문화(1)
이열치열 문화
: 더운 여름에 뜨거운 음식을 먹음으로써 몸보신 하는 것

이열치열은 한의학에서 찬 음식을 먹은 속을 따뜻한
음식을 먹음으로써 달랜다는 의미를 가지고 있다.
외국인이 이해 못하는 한국 문화(2)
외국인이 이해 못하는 한국 문화(3)
외국인이 이해 못하는 한국 문화(4)
‘시원하다’의 의미
: 뜨거운 것을 먹고나서 시원하다고 말 하는 것

뜨겁다와 시원하다는 말이 반대되는 의미를
가지고 있지만 음식이 속을 후련하게 한다는
의미를 나타낼 때도 있다.



배달 문화
: 대체로 20분 안으로 배달. 야식 문화 발달

밤늦게까지 배달이 가능함. 급격한 경제
성장에서 돈의 가치를 개인의 여가보다 중요시하게 됨. 밤늦게까지 일을 하고 짧은 시간에 더 많이 팔 수 있는 배달이 발달하게 되었다.
1.1 바늘귀와 a needle`s eye
한국인: 바늘귀
미국인: needle`s eye
(=바늘눈)
<사전적 의미>

바늘 구멍: 실을 꿰기 위하여 바늘의 위쪽에 뚫은 구멍

원인: 인식의 차이!!
서로의 생각이 다른 이유
: 관점의 차이

“본다”-서양: 관찰자 중심

-동양: 대상 중심
1.2 인식의 차이


-인과관계 생각-

서양인<동양인
맥락을 고려하기 때문

<질문>
위의 사진의 아이는 행복해 보인다.
그렇다면 아래의 아이는 행복해 보이는가?

<대답>
서양인: 둘 다 웃고 있기
때문에 행복해 보인다.

동양인: 아래의 사진은
행복해 보이지 않는다.

바늘귀와 a needle`s eye(=바늘눈)의 차이







Ex) 우리나라-알아들었다
영어권 나라- I see

1.3 결론
2.1 ‘뒷간/측간’과 ‘화장실

뒷간/측간

= 뒤를 보는 집, 뒷마당에 자리한 집
화장실

= 분을 칠하는 공간으로 인식
뒷간/측간 과 화장실의차이
= 인분에 대한
인식
의 차이
화장실
우리나라 선조들은 인분을 더럽게 여기지 않아 가축들에게 먹이거나 농사를 지을 때 거름으로 사용
뒷간/측간
2.2 차이- 유래
영미권에서는 인분을 냄새나고 더러운 것으로 판단
위생문제로 인한 수세식 변기가 발명,
이전의 화장실과 변기가 통합
바늘귀와 a needle`s eye 차이와
뒷간/측간과 화장실의 차이

= 동.서양 문화 간
인식의 차이

영향을 미친 것이라는 공통점을 지님

3. 정리
-> 청각에 치중하는 경향의 서양과

시각에 치중하는 경향의 동양 간의


문화 인식의 차이
때문에 발생

인분의 발효를 위해 살림채와 떨어지면서도
통풍이 잘 되는 곳에 위치하게 함
외국인이 이해하지 못하는 한국문화의 한 단면을 찾고 그것에 내재해 있는 한국문화의 특성을 생각해보자.
생각해볼거리(3)-2
1) 빨리빨리 문화
1.  자판기 컵이 나오는 곳에 손을 넣고 기다린다.
2.  버스 정류장에서 버스와 추격전을 벌인다.
3.  화장실에 들어가기 전에 지퍼를 내린다.
4.  삼겹살이 익기도 전에 먹는다.
5.  엘리베이터 문이 닫힐 때까지 '닫힘' 버튼을 누른다.
6.  3분 컵라면을 3분이 되기 전에 뚜껑을 열고 먹는다.
7.  엔딩 크레딧이 끝나기 전에 영화관에서 나간다.
8.  화장실에서 볼 일을 보면서 양치질을 한다.
9.  웹사이트가 3초 안에 안 열리면 닫아버린다.
10. 편의점 등에서 음료수를 마시고 나서 계산한다.

          - 김중만 전북대 교수 '한국인 코드 中' 
1.1 빨리빨리 현상
외국인이 뽑은 한국인의 빨리빨리 best 10
1.1 빨리빨리 현상
롤러버스터;
난폭운전을 비유
1.1 빨리빨리 현상
엘리베이터 러쉬;
엘리베이터가 서지도 않았는데 미리 문앞에 서있는 사람들
1.1 빨리빨리 현상
배달문화
1.2 빨리빨리의 유래
빨리빨리 문화가 정착하게 된 결정적 계기?
광복 이후 급격한 변화를 통하여 근대화를
거치는 현상에서 나타남
생존 습관으로서의 ‘빨리빨리’가 생활화
한국인의 기질
2) 술문화
1.1 한국인의 술문화
수작문화
서양
자신의 잔에 알아서
자신이 따르는

자작(自酌)문화
한국
서로 술잔을
주고받는

수작(酬酌)문화
술 = 사람과 사람의 매개체
집단문화
주로 회식 술자리에서 쉽게 나타남
소속감과 친밀감 빠르게 형성
개인이 집단적 행동에 대면하게 되었을 때
개인적 행동을 취하는 것이 은연중에라도
억압을 받게 되는 경우가 생김.
Full transcript