Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Bilingüismo y diversidad cultural en el aula

Presentación para el curso "Bilingüismo y Multiculturalidad"
by

Victor Marin

on 25 January 2016

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Bilingüismo y diversidad cultural en el aula

Bilingüismo y diversidad cultural en el aula
Víctor Marín Navarro
Abordar la diversidad cultural
y lingüística en el aula es una tarea difícil...
Convivencia de individuos
Coexistencia de lenguas
Objetivos
Psicológicos y sociales: procesos de integración de inmigrantes
Lingüísticos: aprendizaje de lenguas (materna, país de acogida, extranjeras)
1. La dimensión sociológica:
asimilación o multiculturalismo
Estudiar las repercusiones que una determinada política social tiene sobre las posibilidades de integración de los individuos y también sobre su grado de competencia lingüística
Modelo "mono" o monocultural
Mediados s. XIX-hasta década 1960
Políticas de asimilación
Concepción nacionalista del Estado, de la cultura y de la lengua
Homogeneización cultural y lingüística
Bilingüismo: excepción con efectos nocivos
Consecuencias
Proceso unidireccional: los grupos culturales minoritarios y sin prestigio deben cambiar su modo de vida y su lengua
Bolsas de pobreza y marginación: ghettos
Modelo puré ("melting pot")
Producto final
homogéneo
Modelo "pluri" o multicultural
Mediados década 1960-actualidad
Cambio de políticas migratorias: incremento diversidad en EEUU, Canadá y Europa ("Revolución étnica")
Modelo multicultural: integración de distintas lenguas y culturas
Mantenimiento de la cultura propia: la realidad debe aceptarlas y abrirse a las diferencias
Bilingüismo: proceso aditivo, de ganancia
Modelo ensalada
Los distintos ingredientes
conservan su forma y sus características propias
"La multiculturalidad y la integración de la diferencia es siempre un desafío, pero su reverso es la marginación. El camino no es fácil, pero es el único que asegura la convivencia y la igualdad"
Luisa Martín Rojo
2. La dimensión lingüística:
tipos de bilingüismo
W. E. Lambert (1981) distingue
dos tipos de bilingüismo
Bilinguismo de ganancia (aditivo)
Alto grado de competencia entre las dos lenguas: contextos académico y comunicativo
Mantenimiento de una fuerte identidad etnolingüística y de actitudes positivas hacia la L2 y el grupo cultural
La posibilidad de usar la propia lengua sin diglosia, es decir, sin que se utilice solo en contextos sociales de actividades poco valoradas
Bilinguismo de pérdida (sustracción)
Alto grado de competencia en la L2 que podría reducir la L1: falta de competencia en ambas
Pérdida de la identidad etnolingüística
¿Qué es el individuo?
Lenguaje
Cultura
Identidad
Lenguaje
Cultura
Identidad
UNIDAD
+
+
Lenguaje 1
Lenguaje 2
Cultura 1
Cultura 2
Identidad
DIVERSIDAD
+
+
+
+
3. Factores que contribuyen
a la aparición de uno u otro bilingüismo
1. Vitalidad de la comunidad lingüística
2. Las actitudes lingüísticas
1. Vitalidad de la comunidad lingüística
Determina sus posibilidades de sobrevivir y adquirir recursos
Económicos
Demográficos
Políticos
Culturales
Determina la calidad de los contactos entre los miembros de ambas comunidades
Interpersonales (informal y oral)
Apoyo educativo (formal y cognitivo)
Medios de comunicación
Grupos mayoritarios
(dominantes)
Grupos minoritarios
(marginados)
Familia
(L1)
Escuela
L1+L2
Medios
comunicación
L1
Familia
L1
Escuela
L2+L3
Medios de comunicación
L2
2. Las actitudes lingüísticas
La motivación juega un papel esencial en el aprendizaje de una lengua
Las lenguas son
Medios de comunicación
Símbolos de lealtad grupal
Prestigio social
Actitudes favorables
Ambas lenguas pueden coexistir sin problemas
Actitudes no favorables
La L2 es una amenaza para la L1
La motivación lingüística
Según B. Gaarder y W. Lambert (1972)
Factores sociales
Factores prácticos
Integración
Deseo de sentirse como los miembros representativos de la sociedad
Orientación instrumental
Comunicativa y económica
"El bilingüismo de ganancia y la asunción de la diversidad aparecen como la alternativa más deseable"
Luisa Martín Rojo
Dificultades
Autoestima
Rechazo
Pobreza
Marginación
Teoría del déficit (W. Lavob)
4. Propuestas para desarrollar un
bilingüismo de ganancia
Programas de Educación Bilingüe
Aulas de Acogida
Clases de refuerzo
Programas de Inmersión Lingüística
Apertura de la escuela a la multiculturalidad
Alto nivel de competencia comunicativa en las dos lenguas: uso cotidiano y académico
Actitudes positivas hacia la L2 sin diglosia
Afectividad en el proceso de aprendizaje de las lenguas
Cambiar el contexto sociocultural: integración
Full transcript