Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

High Context and Low Context 의사소통 방식의 차이에 따른 문제점과 해결방안

No description
by

영민 정

on 10 November 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of High Context and Low Context 의사소통 방식의 차이에 따른 문제점과 해결방안

2532 이서경 2537 정영민
High Context 와 Low Context 의사소통 방식의 차이에 따른
문제점과 해결방안

Context란?
우리가 상황을 이해하는데 도움을 주는 verbal information이다

예) 학생들이 교실에 조용히 앉아있다면 수업에 들어오시는 선생님은 그들이 학생이라는 것을 알 수 있을 것이다
High Context란?
의미: 주로 동양에서 자신의 의견을 돌려서
이야기 하는 의사소통 방식을 말한다

특성: 1) 사양의 일상화 되어있다
2) 본심을 숨긴다
3) 격식을 갖춘 친절함에 중점을 둔다


설문조사
대상: 외국어 사용이 다른 연령층보다 비교적 많은 10대 40명
목적: 얼마나 많은 사람들이 의사소통 방식의 차이로 인해 불편함을 느끼고 있고 또 어떠한 불편함을 느끼고 있는지 알아보기 위해서이다
결과:
설문조사
대부분의 사람들이 이러한 상황이 앞으로도 계속될 것이라고 예상했다. 이 답변으로 인해 해결방안을 반드시 모색해야한다는 결론을 도출했다.
의도를 돌려서 말하는 우리의 의사소통 방식과 달리 너무나도 직설적으로 말해 상처를 받았다고 응답한
사람이 가장 많았다.
절반이상의 학생들이 서양과 동양의 의사소통 방식에 차이가 있다는 것에 대해 잘 알지 못하였다.
대다수의 학생들이 외국인과 대화를 나눌 때 상대방의 의사소통 방식의 차이로 인해 불편함을 느꼈다
연구주제의 선정 이유
점점 우리나라에도 외국인 거주자와
다문화 가정이 늘어나는 추세인 만큼
세계의 다양한 언어의 의사소통 방식에
대해 관심을 가지게 되었다.
참고 문헌
http://blog.daum.net/enature/15851529
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1846094&cid=43114&categoryId=43114
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1624916&cid=42251&categoryId=42255
Beyond Culture by Edward T. hall
Living Together Versus Going It Alone by Richard E. Nisbett
해결방안
High context 문화는 모호함에서 시간의 낭비와 감정의 소비를 가져올 수 있다. 행간에 숨어 있는 뜻을 이해하기 위해서는 그 사람과의 감정이나 관습을 명확히 이해한다면 서로를 오해하는 일이 줄어들 것이다.

때와 장소에 따라 의사소통 방식에 차이를 두어야 한다. 비즈니스에서는 서류상이나 대면접촉에서 의례적인것을 요구하므로 분명함이 요구되는 low context를 사용하는 것이 더 효과적이다. 반면 연인이나 가족간의 대화에서는 감정의 교류나 상대방의 이해를 요구하는 high context 사용이 더 효과적일 것이다.
영상 자료
의사소통 방식의 차이에 따른 문제점
상대방의 의도를 정확하게 파악하지 못해 생길 수 있는 오해
국제회의에서 통역할 때 발생할 수 있는 오해
외국어로 쓰인 책을 번역할 때 발생할 수 있는 말투의 어감 차이에 따른 오해
비언어적 표현인 body language가 나라마다 뜻이 다른 경우 생기는 오해
외국인과의 감정교류의 부족으로 소통의 어려움에 따른 오해
의미: 주로 서양에서 자신의 의견을 돌려서 표현하지 않고 직접적으로 이야기 하는 의사소통 방식을 말한다

특성: 1) 지나친 겸손은 매너 위반이다
2) 공평한 것을 추구한다
3) 사생활을 중시한다

Low Context란?
결론
영상 자료
목차
연구주제의 선정 이유
Context의 정의
High Context의 정의와 특성과 영상자료
Low Context의 정의와 특성과 영상자료
의사소통 방식의 차이에 대한 문제점
설문조사 결과와 분석
해결방안
결론
Full transcript