Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Transcript of Cognates/False cognates
In English there are many words that sound almost the same and are written in Spanish, but watch out! -Not have the same meaning, are "false friends" and false cognates (false cognates).
They are called "false cognates" to English words by the way they are written or spoken, is very similar to a word in Spanish, but in fact the meaning is different.
Some false cognates are:
We use the cognates to
When you want say in spanish "Actualmente estudio y trabajo" and you say "“I actually work and study.”
The problem is here:
"I actually work and study"
Actually - It seems the word "actualmente"; however, means in reality or really (really or actually).
The word "actualmente" translates as "currently"
So, if you want to express: "Actualmente estudio y trabajo" The correct way is:
I currently work and study.
Write the cognates
in the right place
Attend to assist
Apartamentos - apartments
Hotel - hotel
Aeropuerto - airport
Mapa - map
Operador - operator
Tomate - tomato
Melón - melon
Actual - current (NOT actual)
Asistir - to attend (NOT to assist)
Carpeta - file folder (NOT carpet)
fábrica - factory (NOT fabric)
librería - bookstore (NOT library)
Sort by cognates and false cognates real meaning
B. Tonantzin Cortés Mtz.
Diana L.Fajardo Mtz.
Clarissa S. Lopez Carrion
Estefania Fajardo Peregrina
Alheli Larios Rguez.
In conclusion the cognates are like a tramps so don´t get fool and investigate about it if you have doubts of the meaning