Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Do you really want to delete this prezi?
Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.
Make your likes visible on Facebook?
Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.
Caught Red Handed
Transcript of Caught Red Handed
While playing with Google Translate, I discovered that most languages have some form of parallel idiom to mine. Some don't mean the exact same, but some do.
"Caught Red Handed." Google Translate. N.p. n.d. Web.
Martin, Gary. "Caught Red Handed." The Phrase Finder.
N.p. 1996. Web. <www.phrases.org.uk/>
The phrase "Caught Red Handed" is misleading. It sounds like you are being caught with red hands, like the guy in the picture to the right. However, this is not the actual meaning of the phrase.
The Inferred Meaning of the phrase "Caught Red Handed" is that you have caught someone or something committing a misdemeanor, or something that they shouldn't have been doing, while all of the evidence is right next to them.
The meaning of this phrase is to catch someone doing something that they shouldn't have, with the evidence in plain sight.
The Origin of this phrase is very straightforward, with almost no myths
involved. It is linked to having your hands red with blood after a murder or a
poaching session. An earlier form of caught red-handed was taken red-hand,
appearing in the Scottish Acts of Parliament of James I, from 1432. The only myth related
to this idiom is that of the Irish Kingdom of Ulster.
The Chinese translation of the phrase "Caught Red-Handed" is: Zhuā hóng shǒu.
There is a phrase meaning "Arrested"
which is: Dāng chǎng jū bǔ.
The Spanish translation of the phrase "Caught Red-Handed" is: Atrapados rojo manos.
After quite a while of looking, I found a
phrase meaning "Caught in the Act".
It is: Coger a alguien in fraganti.
The Italian translation of the phrase "Caught Red-Handed" is: Catturati consegnato rosso.
However they do have a phrase that is
supposed to mean "Caught in the Act", which is: Preso in flagrante.
Sir Walter Scott's Ivanhoe
The phrase came
into common use
in 1819, thanks
to Sir Walter
The reason why the term "Caught Red-Handed" was coined was to allow Scottish Sheriffs to proceed with an arrest without a trial, provided that there was
sufficient evidence to
instigate the arrest.
Caught Red Handed
End of Slide Show, Click to Exit
My brother was caught red handed when he snuck downstairs for a piece of candy, but instead found our dad.
By: Bryce Kaese