Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Orígenes del español y Conformación del español

No description
by

Darianny Alcantara

on 13 June 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Orígenes del español y Conformación del español

El español contemporáneo

En el año 1713 se fundó la Real Academia Española. Su primera tarea fue la de fijar el idioma
y sancionar los cambios que de su idioma habían hecho los hablantes a lo largo de los siglos.
En esta época se había terminado el cambio fonético y morfológico y el sistema verbal de
tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado vigente hasta la primera mitad del
siglo XX.
Los pronombres átonos ya no se combinaban con las formas de participio y, gracias a la
variación morfológica, los elementos de la oración se pueden ordenar de formas muy diversas
con una gran variedad de los estilos literarios, desde la “violación sintáctica” que representan
el barroco del siglo XVII, los poetas de la generación del 27 y el lenguaje publicitario, hasta
la imitación de los cánones clásicos, también violentadores del orden del español, que
incorporaron los neoclásicos o los primeros renacentistas.
El castellano medieval
El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla, y antes del siglo X no puede hablarse de ella.Las anotaciones en romance a los textos en latín contenían palabras y construcciones que no se entendían ya. Gracias al Camino de Santiago entraron en la lengua los primeros galicismos, escasos en número, y que se propagaron por la acción de los trovadores, de la
poesía cortesana y la provenzal.

El castellano moderno

La publicación de la primera gramática castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de América y de la toma de Granada por los Reyes Católicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformación y consolidación del idioma. A esta época pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonológico del español. Desaparece la aspiración de la /h/, cosa que testimonia la versificación. Se funden en un único fonema la /s/ sonora y la sorda, prevaleciendo el valor sordo.

Historia del Castellano
Conformación del español

La múltiple influencia lingüística que conforma al español moderno procede en un alto porcentaje de la lengua latina.
El griego, después del latín, es el idioma que más palabras ha aportado al español. La mayoría de las palabras procedentes del griego han llegado a nuestra lengua a través del latín.
Particularmente, en el campo de la ciencia, ha sido la lengua griega, generadora de la casi totalidad de tecnicismos empleados por aquella. Por ejemplo: telescopio, microscopio, leucocito, higrómetro, hepatotomía, electrocardiograma, etc.

Esta lengua también se llama castellano, por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. Existe alguna polémica en torno a la denominación del idioma; el término español es relativamente reciente y no es admitido por los muchos hablantes bilingües del Estado Español, pues entienden que español incluye los términos valenciano, gallego, catalán y vasco, idiomas a su vez de consideración oficial dentro del territorio de sus comunidades autónomas respectivas; son esos hablantes bilingües quienes proponen volver a la denominación más antigua que tuvo la lengua, castellano entendido como 'lengua de Castilla'.

En los países hispanoamericanos se ha conservado esta denominación y no plantean dificultad especial a la hora de entender como sinónimos los términos castellano y español.


Origen de otras Palabras



Latín vulgar

El latín vulgar refleja la lengua hablada
población con escasa o nula tradición literaria.

cervesia > cerveza,
braca > braga,
camisia > camisa,
lancea > lanza.



Origen del español
¿Ha reflexionado alguna vez sobre la lengua que habla?, Si la respuesta es positiva, seguramente las preguntas que se habrá hecho pueden ser las siguientes: ¿De dónde proviene? ¿Cómo se integró? ¿Que relaciones tiene con otros idiomas? ¿Quiénes la hablaron primero? ¿Cómo ha evolucionado?, Etc. Estas interrogantes que aún están sin respuesta, y muchas más, intentaremos explicárselo conforme adentramos en el tema.

Orígenes del español y Conformación del español
La base del español es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III a.C.,que se impuso a las lenguas ibéricas. Los abundantes documentos que nos quedan del latín provienen de los textos literarios. Pero si queremos conocer los verdaderos orígenes de nuestra lengua, tenemos imaginar como hablaban en el Imperio, ya que las lenguas romances no derivan del latín escrito sino del latín hablado en las calles y en las plazas. Y las diferencias entre una y otra variedad lingüística son importantes.En el aspecto fónico, el latín literario diferenciaba diez vocales (cinco largas y cinco breves) y esa longitud de la vocal podía modificar el significado de una palabra. El latín oral reemplazó esa distinción por el acento de intensidad, que persiste como rasgo distintivo de nuestra lengua.

Otro elemento conformador del léxico en el español es el griego, puesto que en las costas mediterráneas hubo una importante colonización griega desde el siglo VII a.C.; además, voces helénicas han entrado en el español en diferentes momentos históricos. Los orígenes de nuestra lengua se remontan muchos siglos antes de nuestra era. Se supone que los primeros habitantes de lo que hoy es la península ibérica (España y Portugal), se establecieron a los lados de los Pirineos (cadena montañosa entre Francia y España).
El griego

Es una lengua originaria de Grecia, que pertenece a la rama griega de las lenguas indoeuropeas.

Telefóno _ Iglesia _ Encefalo
Democracia _ Espada _ Corazo
Àngel _ Fuego _ Calor
GERMANICOS

Entre los siglos III y VI entraron los
germanismos a Castilla.

Resultado:
Ramiro, Ramírez, Rosendo, Gonzalo, Bermudo,
Elvira, Alfonso.
Árabe

Mientras los castellanos iban ganando terrenos
adoptaban su lenguaje.
Hola
Ojala
Hasta
Tarea
Chisme
En los primeros documentos tras la fundación de la
Real Academia Española
, sus miembros emplearon por acuerdo la denominación de lengua española. Quien mejor ha estudiado esta espinosa cuestión ha sido Amado Alonso en un libro titulado Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres (1943). Volver a llamar a este idioma castellano representa una vuelta a los orígenes y quién sabe si no sería dar satisfacción a los autores iberoamericanos que tanto esfuerzo y estudio le dedicaron, como Andrés Bello, J. Cuervo o la argentina Mabel Manacorda de Rossetti.

Renunciar al término español plantearía la dificultad de reconocer elcarácter oficial de una lengua que tan abierta ha sido para acoger en su seno influencias y tolerancias que han contribuido a su condición. Por otro lado, tanto derecho tienen los españoles a nombrar castellano a su lengua como los argentinos, venezolanos, mexicanos, o panameños de calificarla como argentina, venezolana, mexicana o panameña, por citar algunos ejemplos. Lo cual podría significar el primer paso para la fragmentación de un idioma, que por número de hablantes ocupa el tercer lugar entre las lenguas del mundo. En España se hablan además el catalán y el gallego, idiomas de tronco románico, y el vasco, de origen controvertido. Sergio Zamora B. Guadalajara, Jalisco, México 1999.
Español de ayer y hoy
En la formación del español cabe distinguir tres grandes períodos: el medieval, también denominado del castellano

antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el español moderno, que evolucionó desde el sigloXVI a finales del XVII, y

el contemporáneo, desde la fundación de la Real Academia Española hasta nuestros días.
Además del griego y el latín, pilares fundamentales del español, debemos mencionar la influencia de otros idiomas que han proporcionado elementos de gran valor a la configuración de la lengua que hoy hablamos, siendo las principales: el árabe, el hebreo, el inglés, el francés, y las lenguas americanas.
La publicación de la primera gramática castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de América establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformación y consolidación del idioma. A esta época pertenece el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonológico del español.
A partir de los primeros momentos del siglo XVI se prefirió la denominación de española para la lengua del nuevo imperio.
En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramáticas y diccionarios para aprender español, que fue la lengua diplomática hasta la primera mitad del siglo XVIII.


El elemento árabe: Guadalajara, Guadalupe, azahar, azucena, laúd, alfeizar, alfombra, alhaja, alcázar; cero, cifra, algebra, azote, acequia, alacena, alcoba, almohada, alcohol, alfiler, algodón, alacrán, alarife, albricias….
El hebreo: Abel, Abrahán, Adár, babel, benjamín, David, Eva, Ester, Gabriel, Isabel, Jacob, Jesús, Lázaro, Manuel, Mesías; aleluya, amen, cábala, hosanna, jubileo, rabino, sábado…
De los pueblos germánicos: dardo, esquivar, feudo, guerra, heraldo, sable, sitio, trotar, yelmo; nombres propios, tales como: Adolfo, Alfonso, Álvaro, Arnaldo, Elvira, enrique, Ernesto….
* Francés: bajel, billar, blusa, bufete, burel, cadete, camión, corchete, cofre, dosel, ficha, hotel, jardín, obertura, paje, parque, sargento….
* Italiano: alerta, bisoño, boleta, brújula, coronel, chusma, escopeta, fachada, opereta, pestaña…
* Inglés: babor, bote, boxeo, coctel, cheque, dólar, líder, rifle, vagón….
* Lenguas americanas: (lenguas caribe y haitiana) batata, cacique, caimán, caníbal, canoa, caoba, carey, colibrí, guayaba, hamaca, huracán, maíz, papaya, piragua, sábana, tabaco, tiburón…
* De México: aguacate, cacahuate, cacao, camote, chocolate, hule, tiza, tomate…
* De Sudamérica: coco, tapir, tapioca, cancha, cóndor, guano, loro, llama, papa, puma…

Steffany Madera 13-2136
Laura Liranzo 13-1668
Edgar Brazoban 13-1892
Katherine Taveras 12-1144
Lucrecia Alcántara 13-1552
Full transcript