Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Lenguas Indígenas en peligro de extinción: “Cuando muere u

No description
by

H G.

on 5 March 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Lenguas Indígenas en peligro de extinción: “Cuando muere u

Lenguas Indígenas en peligro de extinción: “Cuando muere una lengua muere toda una cultura”

El Popoluca Mixe es la lengua que mas ha avanzado en su proceso de desaparición, representando la de mayor peligro de extinción en México.

Según el censo creado por la INALI solo 5 personas entienden la variante pero solo 2 la hablan.
Soluciones:
En México se está tratando de conservar las lenguas indígenas traduciendo documentos legales en instituciones gubernamentales para la población pero sólo se realiza en las lenguas más comunes que son Náhuatl, Maya, Otomí, Purépecha y Mixteco. Las variantes de estas muchas veces mueren pasando desapercibidas en la población.

México es el país con mayor cantidad de personas hablantes de lenguas amerindias en América.
Causantes por las cuales estas lenguas están desapareciendo:

Discriminación
Falta de Interés
Perspectiva Monocultural y Monolingüe
Falta de escritos
“[...] es un peligro que desaparezca la lengua popoluca porque con ella se iria parte de nuestra historia . Esta historia se pierde, lo que vimos, lo que fue, lo que había antes. Que el país sepa que estamos en un peligro, que es nuestra lengua materna popoluca”
Diosgoro Prisciliano indigena oluteco quien es el único que trata de prevenir la extinción de su lengua.

Algunas de las lenguas en peligro son:



Chinanteco central bajo
Chontal de Oaxaca bajo
ayapaneco
chocholteco
mocho
seri
kiliwa
paipái
mixteco del sureste central
Otomi del Ixtenco
Oyomi de Tilapa
Totonaco del Sureste
*Popoluca Mixe

Don Prisciliano pinta bardas en su lengua y como se traduce al español, hace conferencias en escuelas y recorre las calles hablando en popoluca para que la gente regrese a sus raíces o escuche la variante por última vez.
“Es un problema muy importante porque de el depende de que perdamos el tesoro de la variedad lingüística: es una herencia de la raíz cultural de México, es de prestigio el que sepamos y conservemos eso, porque ahí hay una literatura muy rica, náhutal, zapoteco o mixteco” aseguró el historiador Miguel Elón Portilla en la conmemoración del tricentenario de la Real Academia Española.
Conclusión:
Distribución regional:
¡Gracias!
Por: Angélica. Gándara
Preguntas
CUANDO MUERE UNA LENGUA
Miguel León-Portilla


Cuando muere una lengua
las cosas divinas,
estrellas, sol y luna;
las cosas humanas,
pensar y sentir,
no se reflejan ya
en ese espejo. .
Cuando muere una lengua,
ya muchas han muerto
y muchas pueden morir.
Espejos para siempre quebrados,
sombra de voces
para siempre acalladas:
la humanidad se empobrece.
Full transcript