Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Sleeping Beauties: The concept of ‘remetaphorization’ in ELF
Transcript of Sleeping Beauties: The concept of ‘remetaphorization’ in ELF
2. Idioms and Metaphors
3. Concept of 'Remetaphorization'
4. Findings in VOICE
'Sleeping' Metaphors in ELF context.
Are there inherent metaphors in an idiom reactivated by ELF users? How do ELF speakers vary English idioms?
comparison of VOICE examples of "body idioms" and standard English
- multi word units
- beyond literal meaning
- a conventionalized metaphor (Langlotz 2006, 11)
- not restricted to literature
- “metaphor is pervasive in language” (Knowles et al. 2006, 1-3)
- important in everyday life
- colorful, visualization...
Image by Tom Mooring
Sleeping Beauties: The concept of ‘remetaphorization’ in ELF applied to body idioms
The Oxford English Dictionaries
“a group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words (e.g. over the moon, see the light)” (2013).
“a figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable” (2013).
The Oxford Dictionaries
- "sleeping" metaphors (Goatly 1997, 32)
- metaphoricity can be reactivated by language users (Langlotz 2006, 11)
Idioms and Metaphors
- coined by Pitzl in 2009
- in ELF 'sleeping' metaphors can be 'reawakened' (303)
- "Question-answer session on Maastricht criteria and European Monetary Union"
- audience asks questions
- S3 panellist (university lecturer SK) answers
turn a blind eye
; "blank": bare;
to be met by blank looks
(TOD 2013); ENL: wrong
The utterance is functional, comprehensible and effective from an ELF perspective.
- -> remetaphorization through variation of formal code
While idiom building or
constitutes a pragmatic process that strives towards conventionalization and conformity in language use, the description of ELF draws our attention to the fact that there is also a reverse process which heightens and (re-)emphasizes the metaphoricity inherent in idioms. This second process I call
12 S3 LAter were pushed either by (.) financial markets like in holland or in HUNGary (.) e:r to implement reforms at (a) LATER stage of their (economy) cycle? (.) which means that basically n- next time they will be voted out (.) and then there is this (.) er general wisdom that er it doesn't pay to implement reforms because the voters
will turn a blank eye
(.) on YOU . (.) but er maybe the (.) sequence if on the of the reforms were not was not OPTimal that er (.) even though it might be difficult <slow> er for (.) er for </slow> (.) people for households (.) to ha- all these reforms CONcentrated in very short term (.) er from political economic point of view probably makes sense. (1) i don't think you should in legislation you can er do much to: (.) [...] (VOICE 2013 PRquas409)
1. novel metaphor (from scratch)
2. remetaphorized idiom (met. related to idiom in form/meaning) --> formal variation of ENL idiom
3. implementation of other language idioms into English
(Pitzl 2009, 317)
Metaphor in ELF
- interrelations idioms & metaphors
- idioms have a metaphorical core
- metaphoricity can come back to live --> 'remetaphorization'
- often the case in ELF: e.g. formal variation of idioms ("turn a blank eye")
Goatly, Andrew (1997) The Language of Metaphors. London: Routledge.
Knowles, Murray/ Moon, Rosamund (2006) Introducing Metaphor. London: Routledge.
Langlotz, Andreas (2006) Idiomatic Creativity. A Cognitive-Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom-Variation in English. Amsterdam: Benjamins.
The Oxford Dictionaries. Oxford: University Press. http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/idiom?q=idiom (accessed Jan 8, 2014)
Pitzl, Marie-Luise (2012) Creativity meets convention: idiom variation and re-metaphorization in ELF. Journal of English as a Lingua Franca 1(1), 27–55.
Pitzl, Marie-Luise (2009) ‘We should not wake up any dogs’: Idiom and metaphor in ELF, in: Mauranen, Anna and Ranta, Elina (eds.) English as a lingua franca: Studies and findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 299–322.
VOICE (2013) The Vienna-Oxford International Corpus of English
(version 2.0 online). http://voice.univie.ac.at/ (accessed Dec 11, 2013). Director: Barbara Seidlhofer; Researchers: Angelika Breiteneder, Theresa Klimpfinger, Stefan Majewski, Ruth Osimk-Teasdale, Marie-Luise Pitzl, Michael Radeka.