Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Dede Korkut Hikayeleri’ndeki Tepegöz ile Odysseia Destanı’nd

No description
by

Irem Girismen

on 26 March 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Dede Korkut Hikayeleri’ndeki Tepegöz ile Odysseia Destanı’nd

Dede Korkut Hikayeleri’ndeki Tepegöz ile Odysseia Destanı’nda, Kiklopların Adası Bölümündeki Polyphemus’un Karşılaştırılması
Dede Korkut Hikayeleri
Basat'ın Tepegöz'ü
Öldürmesi Hikayesi
Tepegöz
Aruz'un bir çobanı var idi. Adına Konur Koca Sarı Çoban derlerdi.
Uzun Pınar denmekle meşhur bir pınar var idi. O pınara periler konmuştu.
Çoban, kepeneğini üzerlerine attı, peri kızının birini tuttu, tamah edip hemen çiftleşti.
Çoban yıl tamam olunca, bende emanetin var, gel al dedi. Amma Oğuz'un başına felaket getirdin dedi.
Tepegöz
Oğlancıkların kiminin burnunu, kiminin kulağını yemeye başladı.
Halk bunun yüzünden çok incindi.
Uruz Tepegöz'ü dövdü, yasak eyledi. Dinlemedi. Sonunda evinden kovuldu.
Tepegöz
Tepegöz'ün peri anası gelip oğlunun parmağına bir yüzük geçirdi.
-Oğul, sana ok batmasın, tenini kılıç kesmesin, dedi.
Tepegöz
Çoban, çoluk kalmadı, hep yedi.
Dedem Korkut'u Tepegöz'e gönderdiler.
Ayrıca günde iki adamla beş yüz koyun istedi.
Tepegöz
Tepegöz’ün kendi kılıcıyla boynunu vurdu deldi, yay kirişini takıp, sürüye sürüye mağaranın kapısına geldi.
Tepegöz
Basat:
Kenar yerde dikilmiş otağlarını
O zalim yıktırdı demek kardeş
Koşucu olan atlarını tavlasından
O zalim seçtirdi demek kardeş
Cins cins develerini katarından
O zalim ayırdı demek kardeş
Şöleninde kestiğin koyununu
O zalim kesti demek kardeş
Güvencimle getirdiğim gelinciğini
O zalim senden ayırdı demek kardeş
Ak sakallı babamı oğul diye ağlattın demek kardeş
Akçe yüzlü anamı sızlattın demek kardeş
Karşı yatan kara dağımın yükseği kardeş
Akıntılı güzel suyumun taşkını kardeş
Güçlü belimin kuvveti kardeş
Karanlıklı gözlerimin aydını kardeş
Kardeşimden ayrıldım
Tepegöz
Bir koç yerinden kalktı, gerindi. Basat koçu basıp boğazladı, derisini yüzdü, kuyruğuyla başını derisinden ayırmadı, içine girdi. Basat, Tepegöz’ün önüne geldi. Tepegöz de bildi ki Basat deri içindedir.
Tepegöz sordu:
-Bre oğlan! Daha ölmedin mi?
Basat söyledi:
-Tanrım kurtardı.
Tepegöz söyledi:
-Sana ölüm, yokmuş, dedi.
Odysseia Destanı
Kiklopların Adası- Polyphemus
Tepegöz ve Polyphemus tek gözlü devlerdir.
Her iki kahraman da doğaüstü varlık görünümündedir.
Tepegöz bir çoban ile pınar perisinin ilişkisinden doğar. Polyphemus'un babası deniz tanrısı Posseidon, annesi bir su perisidir.
Tepegöz'ün babası, Polyphemus'un ise kendisi bir çobandır.
Polyphemus:
Bir süre sonra, içinde zengin ve marifetli bir çobanın yaşadığı anlaşılan bir mağaraya geldiler.(...) Mağaranın girişinden alnının ortasında tek bir gözü olan bir dev içeri girdi.
Tepegöz:
Çoban, kepeneğini üzerlerine attı, peri kızının birini tuttu, tamah edip hemen çiftleşti.
Polyphemus:
Onu doğuran nümfe hasatsız denizin hanlarından Forküs‟ün kızı Thooas‟dır ki, oyulmuş mağaralarında Posseidon'a kendini vermiştir.
Tepegöz ve Polyphemus ikişerli olarak adam yerler.
Tepegöz:
Ayrıca günde iki adamla beş yüz koyun istedi.
Polyphemus:
Adamlardan ikisini, sanki bir insan iki köpek yavrusunu yakalarmış gibi yakaladı.
Tepegöz ve Polyphemus güçlü, korkunç, acımasız ve kurnaz olmalarıyla dikkat çekerler.
Tepegöz:
Tepegöz sordu:
-Bre oğlan! Daha ölmedin mi?
Basat söyledi:
-Tanrım kurtardı.
Tepegöz söyledi:
-Sana ölüm, yokmuş, dedi.
Polyphemus:
Fakat Odysseus, onun gemi hakkında soru sorarken ne düşündüğünü, yani gemiyi parçalayarak onların kaçma ümidini yok etmeyi planladığını anlamıştı.
Her ikisi de güçlü olmalarının yanında ebeveynleri tarafından korunurlar. Tepegöz'ü koruyan annesi iken Polyphemus'u koruyan babasıdır.
Tepegöz:
Tepegöz’ün peri anası gelip oğlunun parmağına bir yüzük geçirdi.
-Oğul, sana ok batmasın, tenini kılıç kesmesin, dedi.

Basat Tepegöz'ün, Odysseus ve adamları ise Polyphemus'un mağarasından koç kılığına girerek kurtulurlar.
Tepegöz:
Bir koç yerinden kalktı, gerindi. Basat koçu basıp boğazladı, derisini yüzdü, kuyruğuyla başını derisinden ayırmadı, içine girdi.
Polyphemus:
Koçlardan biri diğerlerinden çok daha iri, gerçekten kocamandı. Bu koçun yününü iki eliyle tutarak iyice yapıştı.
Basat Tepegöz'ü onun kendi kılıcıyla, Odysseus ise Polyphemus'u onun kendi kazığıyla kör eder.
Hikayelerin sonunda Tepegöz ölürken Polyphemus yaşamaya devam eder.
Tepegöz:
Tepegöz’ün kendi kılıcıyla boynunu vurdu deldi, yay kirişini takıp, sürüye sürüye mağaranın kapısına geldi.
Tepegöz ve Polyphemus'un yaşadıkları mekanlar birbirinden farklıdır.

Tepegöz:
Tepegöz, Oğuz'dan çıktı, bir yüce dağa vardı.
Polyphemus:
Bir-iki kilometre uzakta daha büyük başka bir ada görünüyordu.
Tepegöz ve Polyphemus, kendilerini kör edenlerin isimlerini öğrenmek istemişlerdir.
Tepegöz:
Adın nedir yiğit, söyle bana!
Polyphemus:
Bana adını söyle.
Tepegöz ve Polyphemus'un sözlü aldatmalar içinde oldukları görülür.
Tepegöz:
Tepegöz sordu:
-Oğlan kurtuldun mu?
Basat söyledi:
-Tanrım kurtardı, dedi.
Polyphemus:
Dev kükredi, "Hiç Kimse bana zarar veriyor."
"İyi de", dedi Yuvarlak gözlü insanlar, "eğer sana hiç kimse zarar veriyorsa, bunun tanrılar tarafından yapılıyor olması gerekir, biz onlara karşı sana yardımcı olamayız."
Tepegöz:
"Ala gözden ayırdın yiğit, beni..."
Polyphemus:
Sonra o kazığı devin tek gözüne doğru yaklaştırıp bir hamlede soktular.
Benzerlikler ve Farklılıklar
İrem Girişmen
10 IB F / 650
Full transcript