Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Caracterización de la oralidad en el discurso informativo de la prensa zuliana. Caso del Diario La Verdad

No description
by

Cesar Perez

on 15 September 2011

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Caracterización de la oralidad en el discurso informativo de la prensa zuliana. Caso del Diario La Verdad

Caracterización de la oralidad en el discurso informativo de la prensa zuliana Caso del Diario La Verdad Entender la presencia de la oralidad en la escritura debe partir de una reflexión sobre las relaciones entre ambos procesos. Producción lingüística en la comunicación oral


espontánea, efímera y más o menos informal. La escritura requiere de una actitud más seria, reflexiva y rigurosa y un grado mayor de planificación en la producción lingüística.

En la escritura se exige un mayor manejo del léxico, las normas gramaticales, la corrección ortográfica e incluso un cierto grado de cultura así como un ejercicio activo y constante del pensamiento diáfano. La oralidad es la primera forma que los hablantes aprenden para lograr un propósito comunicativo.

En ella se utilizan además códigos paralingüísticos como gestos, ademanes, mímicas, modulación de voz, movimientos, intensidad y entonación, entre otros; y códigos deícticos, repeticiones, insistencia y elipsis del contexto. Una preocupación del uso de lo oral en lo escrito es su acercamiento al lenguaje coloquial, puesto que se producen algunas confusiones, vacilaciones y errores en el uso del español. Hay quienes aseguran que estos rastros orales también surgen como producto de una deformación de la lengua y degeneran en vicios lingüísticos. En los periódicos se hace cada vez más común el uso de rastros orales en distintos textos. La entrevista periodística. Hoy se puede notar que el uso indiscriminado y sin ningún criterio de lo oral en lo escrito:


Pérdida de formalidad en la escritura periodística.
Deformación y uso incorrecto del español. Entrevista: oralidad

Reportaje: escritura Como una hipótesis inicial puede plantearse que lo que ocurre en el caso del lenguaje periodístico es que no se tiene clara una diferencia entre una competencia comunicativa para lo oral y una competencia comunicativa para lo escrito. “Afirmar que la escritura es artificial no significa condenarla sino elogiarla. Como otras creaciones artificiales y, en efecto, más que cualquier otra, tiene un valor inestimable y de hecho esencial para la realización de aptitudes humanas más plenas, interiores” (Ong, 1987: 85). En la prensa es cada vez más común encontrar rastros orales que, en algunos casos, se usan para «calar» en el público –es decir, como mero criterio mercantil–, mientras que en muchos otros ocurren por la falta de pericia de algunos periodistas o porque su competencia comunicativa no puede distinguir los patrones semióticos que diferencian la oralidad de la escritura. Estas cuestiones universales en el par oral/escrito aluden, en primer lugar, a una propiedad –también universal– del lenguaje: la materialidad, es decir, “el lenguaje se presenta al mundo como hecho físico, observable, perceptible por los sentidos” (González y Martínez, 2002: 70). Materialidad del lenguaje Medio oral Medio escrito Según Tusón (1997) hay evidencias que demuestran que el lenguaje humano es eminentemente oral y la escritura es un sistema secundario Competencia oral asociada a prácticas culturales propias del medio donde se desenvuelve el individuo Cabe estudiar la oralidad sólo a través de la escritura. No se puede estudiar lo oral oralmente, confiando en la memoria (Níkleva, 2008: 227). “nadie habla como escribe” “nadie escribe como habla” El lenguaje oral debe aproximarse al escrito en cuanto a

léxico
sintaxis
estructuras de organización textual. Para Níkleva (2008) el tránsito de la oralidad a la escritura se hizo necesario para asegurar la supervivencia de la memoria cultural y del saber del ser humano. Periodistas, poetas y escritores, por igual, han denunciado el empobrecimiento expresivo y la falta de rigor gramatical por parte de los medios de comunicación y otros factores influyentes en los patrones lingüísticos, así como las pésimas traducciones de textos y obras literarias. Oralidad: espontaneidad, coloquialidad, informalidad.

Escritura: Normas gramaticales, de corrección y de un código que requiere de formalidad. Muestra de textos del diario La Verdad del periodo febrero-abril 2010 Quererse + volar

Querer: desear, apetecer, intentar, pretender o procurar algo.

Volar: “saltar por los aires” o “elevarse en el aire”, acepciones registradas de este verbo en el DRAE.

Es usado como sinónimo de “despedir”, “concluir relación laboral”. Despiden a mil maestros interinos del estado Zulia

Pretenden despedir a mil maestros interinos del estado Zulia. “bajar el suiche” - oralidad - carácter informal.

suiche: no existe registro en el DRAE.


interruptor: “mecanismo destinado a interrumpir o establecer un circuito eléctrico”.

Incorporación de un vicio del lenguaje (barbarismo). bajar: mover algo de un lugar superior a uno inferior

“bajar el suiche” : interrupción o suspensión del servicio eléctrico.

Contribución del medio hacia la deformación del lenguaje al incorporar el barbarismo. Enelvén interrumpe el servicio eléctrico sin avisar “dieron carreras” = “trabajaron deprisa” o “trabajaron más de lo normal”.

“dar carreras” - marca de oralidad - carácter coloquial. En los hospitales de Maracaibo trabajaron deprisa por el calor

“trabajar de prisa” = lo hacen con celeridad.

volumen de pacientes atendidos. En Maracaibo se registran más casos de afecciones por el calor “se las vieron de cuadritos”.

“ver”: no significa “percibir algo a través de los ojos”.

Tampoco el sustantivo “cuadritos” representa una forma alusiva a un cuadrilatero. “Vérselas de cuadritos”

Lenguaje coloquial

“estar en dificultades”, “estar en situaciones adversas” “no tanto como”

imprecisión léxica que introduce una comparación entre las temperaturas y que resulta un término propio de la lengua hablada Los hipertensos estuvieron afectados. Las altas temperaturas continuarán, aunque con menor intensidad que el fin de semana. Contracciones aceptadas
al
del

Fenómenos del lenguaje similares a la apócope o a la aféresis “pegado”

rastro de la coloquialidad

no permitido en la escritura bailando

idea incompleta

subordinada sin verbo principal “bailar pegado”

cercanía entre dos o más cuerpos Acusación de un juez español hacia el gobierno venezolano por presuntas vinculaciones con el grupo terrorista ETA Juez español acusa al gobierno venezolano de vinculaciones con ETA "poner el ojo”: fijarse, mirar, observar

habla coloquial

pierde el carácter formal propio de la escritura Chávez ordena revisar situación de terrenos y galpones en la zona industrial Coloquialidad Espontaneidad Pseudoperiodismo Escritura periodística "Quererse volar" está vinculado
con "despedir" o "botar"

Coloquialidad La selección del corpus se obtuvo a partir de un muestreo casual o incidental en el que se seleccionaron 10 piezas informativa s (noticias y reportajes), de los cuales se extrajeron datos para registrarlos en la ficha de medición y su posterior procesamiento estadístico. Se presta atención especial sólo a trabajos publicados pertenecientes a los géneros periodísticos de información. 30% cuadrante superior derecho de cada página;
20% en el cuadrante superior izquierdo;
20% en el cuadrante inferior izquierdo;
10% en centro de páginas y
20% en páginas completas.

Esto permite inferir que se da privilegio al cuadrante superior derecho por los principios de percepción, pues lo primer que un lector ve es lo que se encuentra a la derecha y luego se inicia el recorrido. 50% fotografías a full color;
30% acompaña los textos con imágenes en blanco y negro; y
20% prefiere conservar texto sin imagen.

Se infiere entonces que hay un esfuerzo editorial por mostrar la oralidad acompañada de elementos paratextuales que permiten “captar” más lectores. 50% de informaciones en primera página con marcas de oralidad, corresponden a llamados de información.

20% de informaciones con estas marcas se ubica en la última página,

Primeras de cuerpo, internas pares e internas impares corresponde 10% en cada una.

En última página de cuerpo no hay, al menos en esta muestra, rastros de oralidad. 100% de la muestra evidencia el uso de marcas orales en el título.

Sólo 10% de la muestra utiliza signos de oralidad tanto en antetítulos como en sumarios, mientras que 20% lo hace en las entradas.
Full transcript