Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

How interpreters juggle two languages at once

No description
by

Rafael Gonzalez

on 7 June 2016

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of How interpreters juggle two languages at once

How interpreters juggle two languages at once
For conference interpreters, effective stress management skills are as important as linguistic competence. Write three things interpreters do to keep their emotions in check.

An important milestone in the development of simultaneous interpretation was:
A) Champollion’s deciphering of the Egyptian hieroglyphics.

B) The advent of computers

C) The development of radio communications in the wake of World War II

D) The new patterns brought about by globalization
What is an "Interpreter"?

How do they work?

Do you think it's easy? Why?
According to Canadian writer Margaret Atwood “War is what happens when language fails.” Discuss.
How long does someone who is already fully bilingual have to train to become a conference interpreter?
A) Interpreters are born, not made. No training needed.

B) Two years on average

C) Three years of college plus six months on-the-job training

D) Six months of supervised on-the-job training
For most of history, interpretation was done consecutively rather than simultaneously. What are the differences between these two methods of interpreting?
Based on http://ed.ted.com/lessons/how-interpreters-juggle-two-languages-at-once-ewandro-magalhaes
A) Interpreters are born, not made. No training needed.

B) Two years on average

C) Three years of college plus six months on-the-job training

D) Six months of supervised on-the-job training
A) Champollion’s deciphering of the Egyptian hieroglyphics.

B) The advent of computers

C) The development of radio communications in the wake of World War II

D) The new patterns brought about by globalization
Which of the following is not true with regard to conference (simultaneous) interpretation?
A) Interpreters work in teams of at least two

B) A poorly interpreted sentence may have serious consequences

C) Interpreting is a high-stress occupation

D) Simultaneous interpretation requires sophisticated machine equipment
A) Interpreters work in teams of at least two

B) A poorly interpreted sentence may have serious consequences

C) Interpreting is a high-stress occupation

D) Simultaneous interpretation requires sophisticated machine equipment
Given the intense concentration required, interpreters take turns every ___ minutes, on average.
A) 20

B) 30

C) 15

D) 60
A) 20

B) 30

C) 15

D) 60
A) Simultaneous interpreting requires no electronic equipment

B) In time, new neural pathways maybe created in the interpreter’s brain

C) Good interpreting requires good teamwork

D) Interpreters may on occasion leave a term in its original language
Which of the assertions below is false?
A) Simultaneous interpreting requires no electronic equipment

B) In time, new neural pathways maybe created in the interpreter’s brain

C) Good interpreting requires good teamwork

D) Interpreters may on occasion leave a term in its original language
Full transcript