Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
Video tutorials of the contents of this PREZI
*using similarities between languages, transfer of skills between languages, multilingualism, plurilingualism
Making sense of a text is very much a special case of making sense of the world (de Beaugrande, 1980).
Loans or common roots
to understand the language of the other, while using one's own - an untapped resource in human interaction - oral or written - face-to-face or long-distance. To make sense of human communication is a part of making sense of the world. We use context, social skills, genre skills, and general knowledge, in addition to the words - many of which we share across different languages.
The aim is to try to USE these languages anyway, very much like one has to do when working in an international environment.
The key is to LISTEN and LOOK carefully.
Discard „phobias” of unknown languages:
- give yourself the taste of many languages,
- you can understand SOMETHING – almost every time….
Check your understanding/give yourself some help
What could they possibly mean?
Zoom out and teake in the big picture
- same world - different words
- we are all humans
You'll spend a lot of time with some people - why not have more fun - and pick up a language?
More listening
More knowledge about people
Better relations at work
Better communication
Stats from
http://www.ef.com/epi/
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Rastsvetali yaboloni i grushi,
Poplyli tumany nad rekoy.
Vykhodila na bereg Katyusha,
Na vysokiy bereg na krutoy.
Apple and pear trees were blooming,
Mist was floating over the river.
Katyusha stepped out on the bank,
On the high and steep bank.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Vykhodila, pesnyu savodila
Pro stepnogo, sizogo oral,
Pro togo, kotorovo lyubila,
Pro togo, chi pisma beregla.
She was walking, singing a song
About a grey steppe eagle,
About the one she loved,
About whose letters she was keeping.
Ой, ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Oy, ty, pesnya pecenka devichya,
Ty leti yasnym solnetsem vsled.
I boytsu na dalnem pogranichye
Ot Katyushi peredai privet.
Oh, you, song, little song of a maiden,
You fly over the bright sun.
To the soldier on the distant border
From Katyusha sends a greeting.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышить, как она поёт,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Pust on vspomnit devushku prostuyu,
Pust uslyshit, kak ona poyot,
Pust on zemlyu berezhet rodnuyu,
A lyubov Katyusha cberezhet.
Let him remember an ordinary girl
Let him hear how she sings,
Let him protect the Motherland,
As Katyusha protects their love.
3
1
2
This one is available in many languages
"I don't know a word of...."
- exaggerated humilty and helplessness /- protection against failure?
- STOP - LOOK - LISTEN
"To make a mistake is bad"
- best way to learn/remember
- laughed at? - good for building positive relations
"English is enough"
- our native language is the home of our soul
- lingua franca only good for simple practical communication
- humour, beauty, charm, wit - appreciated best in native
"Language skills is for the elite"
- but most common people in the world don't use English at all
- every language is near today
5
4
6
8
7
Latvian
Lithuanian
Russian
(Polish, Ukrainian, Belorussian, Czech, Slovak, Slovene, Croatian/Bosnian/Serbian, Macedonian, Bulgarian)
Pan-Slav Words
Romanian
Portuguese
Italian
Spanish
French
(Catalan, Galician, Provencal, etc.) + ENGLISH!
What, when, where, why?
Resources, sponsors, activists, fans
1: International Vocabulary (IV)
2: Panromance Vocabulary (PV)
3: Sound Correspondences (SC)
4: Spelling and Pronunciation (SP)
5: Panromance Syntactic Structures (PS)
6: Morphosyntactic Elements (ME)
7: Prefixes and Suffixes – “Eurofixes” (FX)
www.intermar.ax
.
www.euronews.com
Weather and sports
Buy food on line
Writing and speaking
KISS (keep it short and simple)
Slowly and Clearly
More International Words
Dutch
Flemish
German
Swedish
Norwegian
Danish
Icelandic
Faroese
English
Communication between tips of icebergs
And under...
photo credit Nasa / Goddard Space Flight Center / Reto Stöckli