Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Los diferentes prejuicios presentes en "El Mercader de Venec

No description
by

Alejandra Bustamante

on 2 May 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Los diferentes prejuicios presentes en "El Mercader de Venec

Por parte de la heredera de Belmont, Portia, hacia sus pretendientes
Conversación con Nerissa sobre sus pretendientes
Por parte de los cristianos hacia los judíos
Era Isabelina
Época de la historia inglesa que se dio en el reinado de Isabel I desde 1558 a 1603
¿Qué es un prejuicio?
Según la Real Academia Española (RAE):

1. "Acción y efecto de prejuzgar"

2. “Opinión previa y tenaz, por lo general desfavorable, acerca de algo que se conoce mal”

William Shakespeare
Reino Unido, Stratford-upon-Avon
1564 - 1616
Dramaturgo, poeta.
Romeo y Julieta, Hamlet, El Sueño de una noche de verano.

Los diferentes prejuicios presentes en "El Mercader de Venecia" de William Shakespeare
Teatro Isabelino
Obras dramáticas escritas durante el reinado de Isabel I de Inglaterra
Une el género trágico con el cómico.
Oposición de personajes en busca del poder
Prejuicios presentes en la obra
Prejuicios Sociales: Por parte de la heredera de Belmont, Portia, hacia sus pretendientes.

Prejuicios Religiosos: Por parte de los cristianos hacia los judíos.


“No hace más que hablar de su caballo y cifra todo su orgullo en saber herrarlo por su mano. ¿Quién sabe si su madre se encapricharía de algún herrador? (…) Que está siempre frunciendo el ceño, como quien dice: “Si no me quieres, busca otro mejor.” No hay chiste que baste a distraerle. Mucho me temo que quien femenilmente triste se muestra en su juventud, llegue a la vejez convertido en filósofo melancólico. Mejor me caso con una calavera que con ninguno de ésos. ¡Dios me libre! (…) Será hombre, pero solo porque es criatura de Dios. Malo es burlarse del prójimo, pero este… Su caballo es mejor que el del napolitano y su ceño todavía más arrugado que el del Palatino. Junta los defectos de uno y otro, y a todo esto añade un cuerpo que no es de un hombre. Salta en oyendo cantar a un mirlo, y se pelea con su sombra. Casarse con él sería casarse con veinte maridos. (…) Nunca hablo con él, porque no nos entendemos. Ignora el latín, el francés y el italiano. Yo, puedes jurar, no sé una palabra de inglés. No tiene mala figura, pero ¿quién ha de hablar con una estatua? ¡Y qué traje más extravagante el suyo! Ropilla de Italia, calzas de Francia, gorra de Alemania y modales de todos lados. (…) Mal cuando está en ayunas, y peor después de la borrachera. Antes parece menos que hombre, y después más que bestia. Lo que es con ése no cuento. (…) Cualquier cosa, Nerissa, antes que casarme con esa esponja.”
Antisemitismo
El trato verbalmente
“perro judío”, “perro maldito e inexecrable”, “adversario pétreo, horrible e inhumano”
“Maldición sobre ti, perro judío! ¡Maldita sea la justicia que te permite vivir! Cuando te veo, hacéis que dude de mi fe y casi admita la doctrina pitagórica que enseña la transmigración de las almas de los brutos a los cuerpos de los hombres. Sin duda tu alma ha sido de algún lobo, inmolado por homicida, y que desde la horca fue volando a meterse en tu cuerpo cuando aún estabas en las entrañas de tu infiel madre, porque tus instintos son rapaces, crueles y sanguinarios como los del lobo”
Ghettos o Guetos
“Señor Antonio, innumerables veces me habéis reprendido en el puente de Rialto por mis préstamos y usuras, y siempre lo he llevado con paciencia y he doblado la cabeza, porque ya se sabe que el sufrimiento es virtud de nuestro linaje. Me has llamado infiel y perro; y todo esto sólo por tu capricho y porque saco el jugo a mi hacienda, como es mi derecho. Ahora me necesitas y vienes diciendo: “Shylock, me tienes que dar dinero”. Y esto me lo dice quien derramó su saliva en mi barba, quien me empujó con el pie como a un perro vagabundo que entra en casa extraña y que viene ahora a pedirme dinero. ¿Y yo qué debía responderte ahora? “No. ¿Cómo un perro ha de tener hacienda ni dinero? ¿Cómo ha de poder prestar tres mil ducados un bastardo?”, o te diré en actitud humilde y con voz de siervo: “Señor, ayer te plugo escupirme al rostro; otro día me diste un puntapié y me llamaste perro, y ahora, en pago de todas estas cortesías, te voy a prestar dinero”
En Conclusión
Identificación y entendimiento del contexto en el que se desarrolló la obra.
Actualmente hay discriminación como consecuencia de los prejuicios.
La igualdad es un derecho humano
Respeto a la diversidad sin prejuzgar por ello
De acuerdo con la RAE, la palabra antisemita significa ser “enemigo de la raza hebrea, de su cultura o de su influencia".

Antonio y Gratiano -> tratan como inferiores y los que discriminan a Shylock y los demás judíos.
Película "El Mercader de Venecia" dirigido por Michael Radford (2004)
Bibliografía
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (RAE) (2014). Diccionario panhispánico de dudas. [versión electrónica] Fecha de consulta: 14 de marzo de 2014. http://www.rae.es/
YOUTUBE (2008). El mercader de Venecia (2004) sub English - Shakespeare - Parte 1 de 12. Video: crissoly. Fecha de consulta: 17 de abril de 2014.
Full transcript