Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Ang Wika ni Rizal

No description
by

Alijah Luis Mancera

on 23 November 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Ang Wika ni Rizal

Ang makamisa ay ikatlo sa mga nobelang isinulat ni Jose Rizal. Ito ay isinulat ni Rizal sa wikang tagalog.

Mayroong dalawang bersyon ang manuskripto ng Makamisa. Ito ay isinulat sa wikang tagalog at wikang Espanyol (Borador de Noli Me Tangere).

Mayroon lamang isang kabanata at naglalaman ito ng sampung pahina.
Sa tantiya ni Ambeth, inasikaso ni Rizal ang Makamisa sa loob ng Oktubre 1891 at Hunyo 1892. Ngunit noon pa lamang Enero 31,1892 ay idinaing ni Rizal kay Blumentritt na nahihirapan siya sa kanyang pagsulat dahil marami daw sa kanyang mga ideya ay hindi niya masyadong maipahayag nang malaya kung hindi niya papasukan ng mga neolohismo at kinakailangan pa daw ni Rizal na magpraktis sa pagsulat sa wikang Tagalog.
Makamisa
Bago isinulat ang Makamisa, nagsalin si Rizal ng ilang kuwento ni Andersen at Schiller, naglathala siya ng pag-aaral sa kuwentong-bayan at panulaang Tagalog. Nang isinulat ang Makamisa ipinagmalaki ni Rizal kay Blumentritt na susulatin niya ang ikatlong "modernong" nobela sa wika ng kanyang bayan.
Si Ambeth Ocampo ay multi-awarded Filipino historian. Siya ay kasalukuyang Associate Professor and Chairman of the Department of History, School of Social Sciences, Ateneo de Manila University and Professorial Lecturer in the Department of Filipino and Philippines Literature, College of Arts and Letters, University of Philippines (Diliman).
Sa Dapitan, Isiningit niya sa maraming trabaho ang Estudios Sobre la Lengua Tagala. Ito ay isang pagaaral sa gramatikong Tagalog at inialay sa gurong heswita na si Padre Francisco de P. Sanchez, ang kopya ay may petsang 1893. Lumabas naman ito sa La Patria noong Disyembre 1899 at ang ginupit na sipi ay kasalukuyang nasa National Library.
Ang orihinal na kuwadernong
sulat-kamay ay natupok sa
sunog noong Agosto 13,1932.
Ang Wika ni Rizal
Bakit si Rizal na "nahihirapang" sumulat sa Tagalog ay nangahas pagkatapos magsuri ng wikang Tagalog?
Bawiin ang pagkabigo?

Magpaka dalubhasa sa wika
at nang maisa-Tagalog ang
pangwakas na bersiyon ng
borador na Makamis?
WALANG TIYAK NA SAGOT marahil napaaga ang kamatayan ng ating bayani. Nanatiling borador ang Makamisa at ang Estudios.

" Kinakalawang ang kaalaman sa
kahit katutubong wika kapag hindi naihahasa ay; LUMALANSA ang dila kapag laging wikang banyaga ang ginagamit at pinag-aaralan. "
Pinakatumatak na linya:
Bakit ANG WIKA NI RIZAL ang Pamagat?
Ito ay nagpakita lamang ng birtud at limitasyon ng bisyong pangwika ni Jose Rizal. Naipakita rin dito ang halaga ng paglinang sa isang wikang katutubo bilang bahagi ng paghahanda sa kalayaan. Hindi sapat ang panahon at (marahil talino) upang maangkupan ang lahat ng agbabgo sa landdas ng kalayaan, ngunit naihanda niya ang wikang TAGALOG upang linangin nating mga Filipino.
Ilang "malansang isda" ngayon ang makatutulad sa ating bayani?
Full transcript