Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Enfoques cognitivos de las teorias modernas de la traduccion

No description
by

Ha Na Kim

on 26 November 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Enfoques cognitivos de las teorias modernas de la traduccion

Enfoques cognitivos de las teorías modernas de la traducción
PALABRAS CLAVES
-Proceso mental
-Psicolingüística
-Análisis
-Proceso traductor
-Comportamiento mental
-Interpretación
-Mecanismos
FUNDAMENTACION
Se basa en estudios que se centran en el análisis de los procesos mentales que efectúa el traductor.
INFLUENCIA EN LOS ESTUDIOS DE TRADUCCION
Estática cognitiva
Dinámica cognitiva
Dimensión estructural
Dimensión procesual
Son las representaciones simbólicas, icónicas o motoras
Son las operaciones y estrategias que realiza o utiliza el traductor
Son las estructuras, representaciones y el conocimiento
Son los procesos, las operaciones y las transformaciones
Objetivo ultimo del traductor:
Así,el traductor tiene que comprender el TO en su totalidad.
Creando una representación mental adecuada compuesta por varios niveles de representación
NIVELES
Representación mental y traducción
Conseguir que el texto resultante (TM), provoque la misma reacción en sus destinatarios que la que provoco el TO
Representación fonológica y ortográfica
Representación léxico-semántica
Rep. proposicional individual
Rep.proposicional integrada
Rep. macro estructural
Todos son conocimientos con base en los puntos de vista de:
-La lingüística
-La psicolingüística
-La neurolingüística
REPRESENTANTES
Hurtado
- Teoría del sentido o teoria interpretativa de Selekovitch, Delisle y Bell.
- Teoría de la relevancia de Sperber y Wilson (Comportamientos mentales).
- Menciona la tecnica dednominada TAP(Thinking Aloud Protocol) donde el traductor verbaliza lo que pasa por su mente cuando esta traduciendo
Sleskovitch y Lederer
Bell: análisis de trad. escrita
Kiraly
-Teorías lingüísticas: Como actividad comunicativa y social.
-Psicolingüística: Como actividad cognitiva.
Wills
Toma de decisiones por parte del traductor:
-Identificación del problema.
-Clarificación del problema.
-Búsqueda y recolección de información previa,
-Deliberación (de cómo proceder).
-Momento de elección.
-Ev. de los resultados de la trad.
Modelo interpretativo
Complementos cognitivos
Bagaje cognitivo
Desverbalización
Transcodificación
Memoria inmediata y cognitiva
Modelo
Sentido

Memoria
Definición de traducción, teoria y, traductor
Primero semántico y después comunicativo.
Proceso en el que el traductor almacena dicha información.
Utiliza información lingüística y extralingüística.


Campos, N. (2009) Los límites de la investigación traductológica. Revista de Investigación Lingüística, 12, 275-287.
_____
Recuperado de: http://revistas.um.es/ril/article/viewFile/91701/88361

Blasco, M. J (2008) Aproximación cognitva moderna a la formación en interpretación: plan de acción para la L2.
_____
Recuperado de: http://www.aieti.eu/pubs/actas/III/AIETI_3_MJBM_Aproximacion.pdf

Gómez, M. E. (2000) La traducción como proceso cognitivo: un modelo léxico-conceptual a partir del estudio
_____
traductológico de A Confederacy of Dunces de J. Kennedy Toole y su traducción española. Recuperado de:
_____
http://helvia.uco.es/xmlui/bitstream/handle/10396/312/13079013.pdf?sequence=1

Martin de Leon, C. (s.f) Traduccion y modelos cognitivos. Recuperado de : http://www.academia.edu/740679/
_____
Traduccion_y_modelos_cognitivos

Muñoz, M. R. (2008) Apuntes para una traductología cognitva. Recuperado de: htp://www.aiet.eu/pubs/actas/III/
_____
AIETI_3_RMM_Apuntes.pdf

Pavon, H. (s.f) Amparo Hurtado Albir: "Las traducciones envejecen". Revista Ñ. Recuperado de: http://
_____
edant.revistaenie.clarin.com/notas/2010/05/19/_-02197474.htm


REFERENCIAS
Full transcript