Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

셰익스 피어 소네트 73번

No description
by

해진 심

on 11 October 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of 셰익스 피어 소네트 73번

소네트 73번에 대한
기초 배경
소네트 73 분석
셰익스 피어 소네트 73번
영어영문학과2013210664 심해진
Index
1. 소네트 73번에 대한 기본 배경
2. 소네트 73번 본문분석
3.소네트 73을 사용한 희곡 영상
§주제 : 늙음과 죽음에 대한 두려움
§ 분위기 : 부정적, 두려운 양상 + 긍정적모습 = 균형
§특징 : 1. 비유법을 사용해서 시간을 표현했다.
2. 전형적인 셰익스피어의 소네트 형식
을 가지고 있다.
3. 4행이 한 문장이다.
4. 초점이 바깥세상 → 집안 으로 옮겨진다.
(= 초점이 좁아진다.)
5. 차가운 기운, 황혼의 노란 빛 → 시커먼 밤
→ 미지근한 온기, 사그라 드는 잿빛
1. That time of year thou mayst in me behold
→ 그대 나에게서 이런 계절을 보리라.(부정)
2. when yellow leaves, or none, or few, do hang
→누런 잎들이, 아니 하나도, 혹은 몇 개 달려 있지 않아.(부정)
3.Upon those boughs which shake against the cold,
→찬 바람에 떠는 가지 위에,(부정)

4. Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
→ 이제는 폐허가 되어버린 고운 새들이 노래 했던 성가대석을.(부정)
5. In me thou seest the twilight of such day
→ 그대 나에게서 이런 황혼을 보리라.(부정)
6. As after sunset fadeth in the west;
→해가지면 서쪽하늘에서 사라져 버릴.(부정)
7. Which by and by black night both take away,
→시커먼 밤이 이내 앗아가는 그런 황혼을,(부정)
8. Death's second self that seals up all in rest.
→모든 것을 휴식속에 거둬 버리는 제 2의 죽음.(부정)
9. In me thou see'st the glowing of such fire,
→그대 나에게서 이런 불빛을 보리라(부정)
10. That on the ashes his youth doth lie,
→ 청춘이 타버린 재위에 남아 있는,(부정)
11. As the deathbed whereon it must expire,
→ 곧 꺼져가는 임종의 자리 같은 불빛을.(부정)
12. Consumed with that which it was nourished by.
→불지펴준 연료가 다 되어(부정)
13. This thou perceiv'st, which makes thy love more strong
→ 그대 이것을 보면 그대 사랑 더욱 간절해져(긍정)
14. To love that well which thou must leave ere long.
→머지않아 잃어버리게 될 것을 더욱 사랑하리라.(긍정)
1번행- 나로 부터 "계절"보라는 해석으로서 이후에 이어지는

한 문단은 "계절"을 묘사한다.
2번행 - '누런 잎이 몇개 달려 있지 않다.' 라는 시구는
생기를 잃고, 겨울을 앞둔 계절 묘사를 함.

또한, "누런 잎"이라는 시각적인 감각적
표현이 사용되었다.

"몇개 달려 있지 않다." = 외로움(loney)
3번 문장- "찬바람" 이라는 소재로 겨울이 다가오는 시기임
을 암시 하고 있다.
4번 문장 - 1번~3번 문장에서 표현한 누런잎이 몇개 남지 않은 앙상한 가지를
4번 문장의 "새들이 지저귀던 음악소리도 사라진 황량한 성가대석"
으로 비유

"음악 소리", "성가대" = 청각적인 표현(감각적 표현)

"음악소리가 사라진 성가대석" = 종교적 위안, 빛, 따뜻함, 음악,
궁극적 사랑도 기대 불가한 죽음
1연 - 자연계에 죽음이 다가옴을 강조, 시인은 암시적으로
존재.
5-6번째 문장 - "황혼" = 어스름만이 남은 저녁의 특정 시간
(해가지고 어둠이 내리는 중간 시기)

- "twi" = "half" 고로, twilight(=halflight)
감소된 능력, 감소된 활동 을 의미

- 문장의 전체적인 분위기는 나이듦의 부정적인
모습이 보여진다.
7번째 줄 - "시커먼 밤" = 시각적인 표현(감각적 표현)
또한, 개인의 종말이 다가 오기 직전 어두운 그림자
뒤에 숨어 있는 적대적인 세력을 의미

- "어둠" : 시인의 삶에 죽음이 내재됨.
8번째 문장 - "제 2의 죽음" = "밤" = "겨울" (의미하는 바가 같다.)
두번째 문단의 의미 - 활기가 넘치던 새의 노랫소리는 잃어

버리고, 시의 화자는 점점 늙어감을 느낄수 있는 문단이다.
9-10번째 문장 - 따뜻함의 근원 : 태양 → 노인의 꺼져가는 난로 → 재 (축소)

분위기 : 침울한

- "노인이 바라보는 재" : 인간이 삶에서 경험하는 모든
에너지와 아름다움
11번째 줄 - "곧 꺼져 가는 임종의 자리의 불빛" :

언제 꺼질지 모르는 불빛 = 불안감, 절박함을 고조시킴
+ 임박한 죽음
12번째 줄 - 연료가 소멸됨을 이야기 하면서 죽음이 다가 오고

있는 모습을 묘사 하고 있다.
3번째 문단 - 죽음에 가까워온 화자를 "불빛이 꺼진 후 남은 재"로 표현을

하면서 절망감과 불안감을 표현을 하고 있다.

그러면서 이 소네트의 화자는 애착과 욕망은 냉소적이고

무기력한 존재로 만듦을 보여 주고 있다.
13번째 줄 - 1~12번째 줄 까지 부정적이고, 비극적인 내용과는

대조적으로 긍정적이고, 낙관적인 부분이 등장함.

→인간의 본성에 대한 시인의 희망이 표현
14번째 문장 - 약해져 가는 자신의 모습을 인정.

- 남겨진 시간이 얼마 되지 않으므로 친구가 화자를 더
사랑해 주기를 바라는 간절한 소망
4번째 문단 - 죽음이라는 불안감과 낙심에도 불구하고,

사랑할 수 있는 인간의 능력이 존재함을

확인 시켜주는 부분
9번째 줄 - "In me thou seest"로 시작되는 대구법 사용 →

화자가 늙어감을 인식함을 표현
1. 소네트 73번에 대한 기초 배경
2. 소네트 73번 해석
3. 소네트 73번 관련 동영상
셰익스피어 소네트 73번 관련 동영상
소네트 73번 미리 들여다보기
발표를

마치며......
Q & A
Full transcript