Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Influencia de las lenguas indigenas en el español de america

No description
by

Diana Bustos

on 28 September 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Influencia de las lenguas indigenas en el español de america

Influencia de las lenguas indigenas en el español de america
Introducción
Las lenguas originarias de america se vieron fuertemente afectadas con la llegada de los españoles. Aunque se nos traspasó la lengua española, nuestra forma de ejecutarlo no es del todo correcta debido a las influecias que aun mantenemos de nuestros antepasados.
Importancia del léxico indigena
Las lenguas indígenas van a favorecer la diferencia dialectal hispanoamericana, dándole además un carácter propio.
Para Zamora Muné hay factores que determinan cuan intensa es la influencia de la lengua indígena en el español.

Factores
El desarrollo cronológico y espacial de la conquista
El nivel de las culturas
La importancia económica para los conquistadores
Indigenismos
La presencia de estas lenguas sirvieron para llenar lagunas lingüísticas mediante indigenismos. Los indigenismos son palabras originarias de alguna lengua indígena y que se incorporan al idioma español.

Los indigenismos pueden tener una influencia local, es decir que sólo son utilizados en una comunidad, o pueden tener una influencia nacional incluso mundial, dependiendo del objeto al que se haga referencia.
Ejemplos de indigenismos
Cancha: Palabra de origen Quechua que se hablaba en los Andes y que significa terreno para el juego de pelota.
Tiza: Palabra de origen Náhuatl que se usa para dar nombre a las barras de yeso que se usan para escribir en pizarrones.
Chicle: Indigenismo de origen Náhuatl.
Apapacho: Este Nahualismo significa abrazos.
Escuincle: Palabra de origen Náhuatl que significa niño.
Aguacate: De origen Náhuatl que sirve para nombrar un fruto.
Chocolate: Indigenismo Náhuatl usado para designar al cacao molido.
Chapulín: Insecto parecido al saltamontes.
Chilpayate: Niño.
Guajolote: Pavo.
Carolina Guajardo
Full transcript