Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Romance de Fonte Frida

No description
by

Marta López

on 14 November 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Romance de Fonte Frida

Romance de Fonte Frida
Introducción
Tipo de Romance
Es un romance mas lírico que novelesco por la temática, por los sentimientos que expresa (amor y dolor).
Por su estructura interna es un romance histórico donde tiene un principio y un final. Y por su cronología es un romance viejo, ya que es de transmisión oral hecho en los siglos XV y XVI.
Conclusión
El romance de Fonte Frida nos ha dado a entender a todas, que la viuda no desea a nadie porque está dolida, es algo parecido a lo que nos pasa a todos cuando muere un ser querido nuestro, no queremos nada hasta que nuestra herida esté curada parcialmente. Es un buen ejemplo para expresar su amor.
Pensábamos que el lenguaje sería difícil pero, en esos tiempos era parecido al de ahora. En general nos ha sido fácil, su argumento es claro y es un tema fácil de entender.
Nosotras hemos trabajado el romance de Fonte Frida.
Pertenece al Romancero Viejo, elaborado durante los siglos XV y XVI. Es un romance anónimo y de transmisión oral, que expresa sentimientos amorosos. Es más de tipo lírico que novelesco por los sentimientos.
Es un romance breve, el origen no es muy exacto pero es un Cantar de Gesta.

Aparece un diálogo entre una mujer viuda y un traidor.
Romance
Fonte frida, fonte frida
fonte frida y con amor,
do todas las avecicas
van tomar consolación,
sino es la tórtolica,
que está viuda y con dolor.
Por ahí fuera a pasar
el traidor del ruiseñor;
las palabras que le dice
llenas son de traición:
«Si tú quisieses, señora,
yo sería tu servidor.»

«Vete de ahí, enemigo,
malo, falso, engañador,
que ni poso en ramo verde
ni en ramo que tenga flor,
que si el agua hallo clara
turbia la bebiera yo;
que no quiero haber marido
porque hijos no haya, no;
no quiero placer con ellos
ni menos consolación.
¡Déjame triste, enemigo,
malo, falso, mal traidor;
que no quiero ser tu amiga
ni casar contigo, no!»
Argumento
Un caballero (ruiseñor) le dice a la viuda Fonte Frida (tórtola) que si quiere ser su esposa y ella le contesta, muy enfadada, que no quiere saber nada de hombres, que aunque no tenga hijos no quiere saber nada de ellos.
Es decir que el tema principal es la fidelidad hacia el matrimonio. Al principio nos hace una presentación de los personajes, primero a la señora viuda muy dolida representada por un tórtola y luego al caballero como el ruiseñor traicionero. Después el caballero le dice que si quiere casarse y finalmente ella le contesta muy enfada que no, que por mucho que esté viuda y que no tenga hijos, no va a caer en el placer de los hombres.
Estructura (métrica)
Métrica: Ocho en cada verso
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
Fonte frida, fonte frida
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
fonte frida_y con amor,
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
do todas las avecicas
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
van tomar consolación,
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8 (hiato)
sino | es la tórtolica,
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
que_está viuda_y con dolor.

Versiones
VIDEO YOUTUBE
Recursos estilísticos
Es la enumeración que es la repetición de sinónimos ( malao, folso, traidor...) la anáfora es la repetición de versos (fuente frida, fuente frida).
VIDEO YOUTUBE
Su rima es asonante y contiene muchos versos pares .

Fonte frida, fonte frida
fonte frida y con amor,
do todas las avecicas
van tomar consolación,
sino es la tórtolica,
que está viuda y con dolor.
Por ahí fuera a pasar
el traidor del ruiseñor;
las palabras que le dice
llenas son de traición:



Lenguaje utilizado
Es de lenguaje sencillo, su temática y las palabras son fáciles de entender. Hay pocas palabras difíciles, por ejemplo, tortolica, avecica, turbia y ruiseñor. Hay hipérbatones, porque en este tiempo se usaban alteraciones para dar entonación poética. Está escrito en el lenguaje en que se hablaba aquellos tiempos.
Full transcript