Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

한글

한글의 세계화
by

보영 최

on 14 November 2012

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of 한글

목차

서문 - 한글의 세계화를 주제로 정한 이유
1.한글의 특징 3. 세계화를 위한 방안
(1) 구체적인 탄생 날짜 (1) 한글 보급
(2) 구조의 체계성 -찌아찌아족 한글보급 사례
(3) 소리와 글자의 상관관계 -볼리비아의 아이마라족 사례
(4) 음소문자 (2) 문화 제국주의적 생각 버리기
(5) 모음의 소리 (3) 다양한 콘텐츠의 번역
2.한글이 세계화 되어야 하는 이유 (4) 한글의 국제화·표준화
(1) 과학적인 글자 한글 4. 한글의 세계화를 통한 효과
(2) 모든 발음 표기가능 (1) 국가브랜드로서의 한글
-솔로몬 제도 사례 (2) 이전의 부정적인 이미지 개선
(3) 언어학자 인정 1997년 유네스코에서 훈민정음을 세계기록문화유산으로 지정.


문맹퇴치 공헌자에게 '세종대왕 문해상'을 수상한 지는 올해로 20년째 한글의 세계화
2조
20120314 김진희
20120323 마승현
20120362 신은혜
20120402 이성희
20120462 최보영 표음문자 훈민정음 해례 서문

"닭의 울음소리까지도
표기 할 수 있다."
1) 구체적인 탄생 날짜










2) 구조의 체계성 1.한글의 특징
3) 소리와 글자의 상관관계







4) 음소문자








5) 모음의 소리 시월 상친제언문이십팔자
시위훈민정음(이 달에 세종대왕이
손수 언문 28자를 만들었으며,
그 문자의 이름이 '훈민정음'이다.) 자음 모음 세종대왕의 한글창제정신 언어 구조적 효용성 한글자음이 입술, 입 및 혀의 위치를 확실하게 영어의 'city'는 '시티'보다는 '시리[siri]라고 발음
또 'gentleman'은 통상 '제느먼[d enmn]‘으로 발음 이것은 t라든가 r, n은 같은 어군이라
서로 음이 왔다 갔다 할 수 있다는 것을뜻함 혓소리(설음)에 속한다는 것
‘ㄴ·ㄷ·ㅌ·ㄸ(ㄹ은 반혓소리)’가 그것으로
글자의 형태들을 유사하게 만듬. 3 봄 초성 중성 종성 한글의 모음은 언제나 일정한 소리 영어의 모음은 같은 'a'라도 위치나 쓰임에 따라
/아[a]/, 어[eo]/, /에이[ei]/, /애[æ]/ 등 2. 한글이 세계화가 되어야 하는 이유 시각적인 형태 청각적인 형태 (2) 모든 발음 표기 가능 영어 쿼티키패드 천지인모드 이지한글키패드 중국어 키패드 일본어키패드 버튼이 많아 오타율이 높다 시간이 오래 걸린다 간결하고 빠르다 그러나, 잘못된 외래어 표기법을
사용하고 있는 현실 일제시대 표기법 바뀌어야 한다! ㅸ(순경음 비읍) 여리게 밥음하는 비읍
ㅿ(반치음) 'ㅅ'과‘ㅈ’의 중간 발음
ㆁ(옛이응) 종성에서[η]발음으로 쓰던 것
ㆆ(여린히읗) 주로 한자어 이응을 표기함 한국어에서는 사용하지
않는 한글을 적극 활용 “한글보다 뛰어난 문자는 세계에 없습니다.
세계의 알파벳입니다.” (3) 세계의 언어학자들의 인정 네덜란드의 언어학자 F.vos(프리츠 포스)

“한글이야 말로 세계에서 가장 훌륭한 문자입니다.” “한글은 그 무엇과도 비교할 수 없는
문자의 사치이며 세계에서 가장
진보된 문자이다”라고 격찬 캘리포니아 의과대학 레어드 아이아몬드는
“세종이 만든 28자는 세계에서 가장 훌륭한 알파벳이자,
세계에서 가장 과학적인 표기법 체계”라고 표현 시카고대학의J.D 맥컬리 교수는
“한글날은 모든 언어학자들이 기념해야 할
경사스런 날”이라며 한글이 제정된 날에 언급 ‘대지’를 쓴 미국의 여류작가 펄벅은
“한글은 전 세계에서 가장 단순한 글자이며,
가장 훌륭한 글자이다. 세종은 천부적 재능의 깊이와
다양성에서 한국의 레오나르도 다빈치이다”라고 극찬 3. 세계화를 위한 방안 (1) 한글 보급 인도네시아와 우리측 정부 간의 외교문제로
발생할 가능성이 있어서 흐지부지 무마 되었다. 찌아찌아족 ‘한글 보급’ 집착에 서린 ‘제국주의’ 볼리비아의 아마미라족 한글 도입 사례 ‘원더풀 코리아’… 볼리비아 한국에 우호적
한글에 대한 현지인의 반응은 기대 이상이다. 와라(8)양은 “한글이 신기하다. 재미있게 배우고 있다”고 했다. 로마리오(40·여)씨는 “처음 배울 때는 글자 모양이 이상했는데, 배우다 보니 의외로 쉽게 익혀진다”고 말했다.
현지 주민뿐 아니라 국가 지도층의 전폭적인 지원도 잇따르고 있다. 현재 진행 중인 한글 표기 시범사업 과정에서 아이마라족 출신인 대통령과 외교부장관 등의 성원이 큰 몫을 한 것으로 알려지고 있다.
특히 에보 모랄레스 대통령은 그동안 서구의 식민지배에 대한 뼈아픈 기억 탓에 알파벳(스페인어)에 대한 거부감이 상당한 것으로 전해지고 있다. 찌아찌아족은 인도네시아 정부에서 알파벳 외의 차용문자를 전혀 허용치 않아 난관에 부닥친 것과 대조적인 상황이다. 볼리비아는 최근 개정한 헌법에서 공무원은 스페인어와 원주민어 1개를 의무적으로 구사해야 한다는 조항까지 만들었다.
정치·경제적으로도 한국과 볼리비아는 예전보다 한층 가까워졌다. 지난해 8월 모랄레스 대통령은 1965년 수교 이후 처음으로 방한했다. 우리 정부도 자원외교의 중요성을 감안해 금융위기 여파로 일시 폐쇄됐던 볼리비아 대사관을 10년 만에 재개관했다. 이명박 대통령의 친형인 이상득 한나라당 의원도 (자원외교) 특사 자격으로 3번이나 볼리비아를 방문했다.
이런 환경을 한글 전파로 이어나가기 위해선 현지에서 원주민을 가르칠 교사와 교재, 교육시설 지원이 시급하다. 교육사업과 함께 열악한 생활환경을 가진 원주민들을 위한 지원도 필수적이다. 초케완카 외교부장관이 공식 서한을 통해 “한글표기 사업 확대를 통해 문화·교육 협력 사업을 추진하고 싶다”는 의사를 밝힌 것도 경제적 지원을 염두에 뒀다고 볼 수 있다. (2) 문화 제국주의적 생각 버리기 언어 국수주의 언어제국주의 한글 삶과 그들의 문화를 유지, 발전 사회적 통합을 이루는 근간 기





것 기본자에 획을 더해 만든 나머지 자음 천지인을 본떠서 기본자를 만듬 나머지는 그것들을 조합 (3) 다양한 콘텐츠의 번역 국제 언어로 되는 과정은 안타
깝게도 언어적 우수성보다
정치적·경제적 힘의 유무가 결정 영어가 한글보다 언어적으로
우수하지 않지만 국제 언어가 된 것은
영어로 된 정보와 지식의 수준이 월등했기 때문 일본이 메이지 유신 이후 번역국을 설치해서
국가가 주도해 외국의 선진 정보를 일어로
번역한 것을 교훈삼을 필요가 있다. 한글로 된 콘텐츠의 질을 높이는 것이 더 중요 (4) 한글의 국제화·표준화 세계화 작업 차원에서 한글을 국제화·표준화하는 것은 외국인들에게 신뢰성을 높여준다. 제주(Cheju)의 강(Kang)방식을 만나러 온 외국 바이어가 제주(Jeju)의 강(Gang)방식 명함을 받아들고 의아해하는 것은 당연하다. 대신, 지나친 표준화는 박(Park)지성과 박(Pak)세리가 자기만의 개성을 드러내고자 하는 권리를 침해할 수 있다. 3. 한글의 세계화를 통한 효과 (1) 국가브랜드로서의 한글 예술로서의 한글, 미적 감각을 지닌 한글 재탄생 다양한 문화예술 적으로 한글을 표현하는 이상봉 디자이너 한글의 ‘캘리그라피(Calligraphy)’를
적극 활용한 대표적 사례 이처럼 국가 브랜드로서 대한민국의 위상을 드높여 주는 효과를 낳는다. 캘리그라피의 예 강남 한글 (2) 이전의 부정적인 이미지 개선 아시아권과는 달리, 아직까지
유럽권이나 미국에서는 한국을
잘 모르고, 알고 있다고 해도
한국전쟁이라던가 분단국가,
북핵 등 북한과 엮이어 위험한
나라라는 인식이 강하다.
조금만 노력하면 적어도
너희나라에 문자가 있느냐,
어느 문자를 쓰느냐, 일본말 쓰냐,
중국말 쓰냐는 등의 당혹스러운
질문은 피할 수 있다. 감사합니다. 한글은 문자의 활용성을 극대화 한자 문화권 한글 한자 음절문자 음소문자 독창적인 창제 방식! (1) 모바일 시대의 한글의 우수성 애플, 바나나, 토마토, 헬프 등 제주(Cheju) X 제주(Jeju) O 등 발음의 표준이 있어야 한다.
Full transcript