Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

L´ILLA DE MAIANS

No description
by

Clara Giménez Rey

on 18 December 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of L´ILLA DE MAIANS

L´ILLA DE MAIANS (1985)
QUIM MONZÓ
Va nàixer a Barcelona el 1952.

És un escriptor català, traductor, autor de novel·les, contes i articles d'opinió.

ESCRIPTOR: És una de les figures més rellevants i representatives de la literatura catalana contemporània.

ARTICULISTA: És col·laborador habitual del diari
La Vanguardia.

Premis:
Nacional de literatura, Narrativa de ciutat de Barcelona i quatre vegades el premi de la Crítica.
VOCABULARI
L´ILLA DE MAIANS
ESTRUCTURA

Carrer dels dies feiners
"Barcelona", "Casa amb jardí", "Filologia", "Febre", "No tinc res per posar-me" i "Ferrocarril".
A handkerchief or neckerchief of soft twilled silk

"La filantropia del mobiliari", "Literatura rural" i "El segrest".
La Casa de la Estilográfic

"Halitosi", "Porc bullit amb salsa de rave", "No n’estigui tan segur", "Anís del Mono" i "La qualitat i la quantitat".
1ª PART -Carrer dels dies feiners.
Galta: Mejilla. (Barcelona)
Callat de cop: Callat ràpidament.
Gairebé: Quasi. (El segrest).
Fil per randa: Punto por punto. (Febre)
Tot just: apenas
De debó: de veritat(Casa amb Jardí)
Gaire: molt
Estar tip: Fart (Porc bullit amb salsa de rave)
De tot plegat: de todo eso (La qualitat i la quantitat)
De cap mena: de ningún tipo (La quialitat i la quantitat)
De fit a fit: fixament (No n'estigui tan segur)





2ª PART- A handkerchief or neckerchief of soft twilled silk.
"LA FILANTROPIA DEL MOBILIARI"
: L'animisme dels objectes i la relació entre professor i alumna.
"LITERATURA RURAL"
: La infància, la dicotomia entre el camp i la ciutat, l'amistat

"EL SEGREST"
: Com la societat contemporània desa els nostres propòsits. La poca valoració de l'art.
3ª PART- La casa de la estilogràfica.
"Halitosi"
: Aïllament de l'individu quan no es sent acceptat en la societat
"Porc bullit amb salsa de rave"
: El crim perfecte. Vocabulari com "es pica": es cabreja.
" No n'estigui tan segur"
: La importància de la humilitat.
"Anís del mono"
: Com un malalt adict a la beguda, es beu el seu propi verí. Problemes d´alcolèmia.
INFORMACIÓ DE L´OBRA
L'illa de Maians ha estat
traduït
a l’espanyol, a l’alemany, al francès, al rus .

Va ser
publicada l'any 1985
a Quaderns Crema i el 1986 va aconseguir el
Premi Crítica Serra d'Or de Literatura i Assaig.

Ha rebut
critiques a nivell internacional
(França, Suecia, Estocolm...).


QUIM MONZÓ
"Barcelona":
Problemes habituals en parelles, falta de comunicació. Expressions com "hòstia".
" Casa amb Jardí":
Conflictes interns con la pérdua de la identitat personal.
"Filologia"
: Seducció entre professor i alumna.
"Febre"
: La manca de sinceritat d'un xiquet.
"No tinc res per posar-me":
Preocupació excessiva per
l´estilisme. Varietat en la roba. Indecisió del xic per anar a una
cita, inseguretat.
"Ferrocarril":
Percepció de la realitat segons el sexe.
L'illa de Maians, una obra contemporània
L'illa de Maians, una obra contemporània
L'illa de Maians, una obra contemporània
La qualitat i la quantitat:
Competició homes i dones. L'art de tafanejar la vida dels altres i la intriga que t'agarren espiant.
Full transcript