Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Bay Islands Creole english
Transcript of Bay Islands Creole english
- is a stable natural language that has developed from a simplified version of a language.
Aspects of the language
Is an English dialect with creole influence spoken on the Islas de la Bahia (Guanaja, Roatán, Utila), Honduras. 22,500 native speakers were reported in 2001.
is from: Bay Islands Creole
(Guanaja, Roatán, Utila)
Bay Islands Creole English
Bay Islands' FLAG
A typical example is the African slaves after the conquest of America brought to the Caribbean plantations or indigenous populations in regions of South America, Oceania and Africa were forced to use the language of the colonial power in this case "English"
Currently this language is spoken by Afro-Caribbean and Latin-Caribbean Americans in Honduras.
In its most extreme form, a Caribbean Creole as
"bay islands english"
can appear unintelligible to outsiders. As with dialects there are fine shades of differences between speakers, although there are a number of elements that characterise most forms of Caribbean English.
The lack of the verb ‘to be’ in statements
" she dreaming",
requires she’s dreaming,
this is typical of the type of structure that occurs in a creole.
-him tell me dat yesterday
-he told me that yesterday.
As a second language the lexical , is very distorted and simplified than language imposed (English).
The meaning is always clear, despite the simplification of the language.
Keeps its own syntax of indigenous languages. The children and the descendants of the speakers refined this reduced to transform it into a more efficient language.
After ten years of negotiation primarily by the Native Bay Island Professional and Laborer Association, progress has been made in the development of the Cultural Bilingual Education Program for the Bay Islands, and increased special training for education and health workers. This points to the growing official acceptance by all levels of government in Honduras of the multicultural and pluri-linguistic nature of Honduran society, and the right of its ethnic groups to preserve their identity.
Slow down. Children are playing here
The literal translation is: "
Lift your foot [from the accelerator]. There are small people playing here
BAY ISLAND ENGLISH:
Soz that last comment was by ma bruv he dnt no shiy about creole.
Bay Island's English