Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

La Idiosincracia del Paraguayo

No description
by

Pamela García

on 4 December 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of La Idiosincracia del Paraguayo

El "Vaivai" el "asi nomas"
Es producir las cosas o los servicios “asi nomas”. Sea una chipa, o un edificio de 20 pisos. La calidad no nos importa. El requerimiento del cliente es lo de menos, no importa que una ventana no se cierre bien o que en el colectivo un clavo nos rompa las asentaderas. Todo eso disculpa el sumiso pueblo paraguayo, pues esta en nuestra cultura el aceptar que se haga cinco veces una nota de dos líneas, o que en el restaurante te sirvan milanesa en lugar de bife.
El vaivai debemos erradicar a través de procesos culturales formativos y la siempre necesaria inversión en educación accesible a todos, eficaz, eficiente, y pertinente

La Idiosincracia del Paraguayo
Hipótesis
El comportamiento del paraguayo de acuerdo a sus raíces.
Fundamentación
Este trabajo nace con la necesidad de conocer al hombre paraguayo en su profundidad, entender nuestra identidad, conocer nuestras virtudes y fortalezas, somos un ser muy diferente a los demás, y esta diferencia proviene de su condición bilingüe (Guaraní-Castellano).
La necesidad de conocer nuestras simpáticas diferencias y singularidades, algunas de las cuáles debemos potenciar y otras pulir; comprender profundamente a los paraguayos a objeto de reinventarnos con mayores talentos y fortalezas para enfrentar a un mundo globalizado, que tratará de igualarnos sin respetar nuestras diferencias.

Marco Teórico
El paraguayo, se ha con substanciado con su tierra; ha mantenido una costumbre específica aún dentro de la alimentación y ha mantenido una lengua específica, propia de la Nación Guaraní.
Características del Paraguayo
A los efectos de demostrar que el paraguayo posee una idiosincrasia o identidad definida, es que seguidamente referiremos a algunas de las “maneras propias de ser” nuestras.
Objetivo General
Analizar la idiosincrasia del paraguayo.
Objetivo Especìfico
Describir la identidad cultural, costumbres, manera de ser recurrente, y características del hombre paraguayo.
¿Cuál es el la raíz de las actitudes y/o características del ciudadano paraguayo?
El paraguayo es muy diferente a los demás y esa diferencia proviene de su condición de bilingüe (guaraní-castellano). Las estadísticas dicen que el 87% de la población paraguaya habla y entiende el guaraní, que en un 40% es monolingüe Guaraní y que apenas un 7% dice hablar castellano. Demás está decir que la lengua mayoritaria del Paraguay es el Guaraní. Esto es lo que sustenta
El Guaraní y el Castellano son idiomas muy distintos y a la vez transmisores de dos sistemas culturales, de dos maneras de ser diametralmente opuestas pero que extrañamente consiguen “convivir” en la persona del paraguayo, lo que equivale a decir: que hay dos personas, dos identidades, dos mundos, en un solo cuerpo; y que por eso – por ejemplo – el paraguayo es capaz –en un sýky- de decir “pévaituichaite ýre” a una persona y –en centésimas de un segundo- girar y decir por otra persona “te llamo mañana a la tarde”. Para cualquiera de nosotros –paraguayos- eso es común y no implica ningún esfuerzo especial
Ambos idiomas son a la vez transmisores de dos culturas, la nativa y la del conquistador; donde, por ejemplo, la cultura Guaraní se destaca por el “vivir para ser” y la otra por el “vivir para tener”. Asimismo el Guaraní vive el ahora y el hoy, y la cultura del conquistador se caracterizó y se caracteriza por la planificación del porvenir y da como un hecho seguro la concreción del nuevo día y el mañana.
El guaraní y el castellano como transmisores de cultura y otras peculiaridades culturales
Dos palabras, dos idiomas, dos culturas, pero una sola persona que las entiende en un todo: el paraguayo. Cabe destacar también que el yo Guaraní del paraguayo observa y trata de interpretar su entorno, su hábitat, la naturaleza; en tanto, que el yo español del paraguayo observa y vive la realidad del mundo, la suba o baja del dólar, los problemas energéticos, la globalización, etc.
El “Che piko” (“yo? A mí me habla?”- desentendido).


“La hora paraguaya”
El “para eso somos paraguayos”. El pecado de la baja autoestima.
Ko´eramo (Si amanece)

El paraguayo es increíblemente inmediatista. Vive el presente y sólo el presente. Para nosotros los paraguayos. “lo suficiente, ya es más que suficiente ya”.
En guaraní, la palabra “mañana” no existe como tal. Ko´eramo, su traducción según Antoni Guash, es: “Si es que amanece”. “Mañana si Dios quiere”. Nuestros antepasados no estaban seguros, ni querían estarlo “del mañana”. Por eso sí condicional a la palabra “mañana”: “si amanece”. El mañana, el futuro, es tan incierto que no vale la pena preocuparse.
El no asumir la responsabilidad, Uno se puede encontrar en el desierto con un paraguayo y solo con “un” paraguayo y llamando a voz de cuello con gestos, muecas y zapateos, que lo mismo le responderá “che piko”.
Es un mecanismo de defensa, una fórmula astuta de no asumir la responsabilidad, pues “yo creí que el otro también tenía responsabilidad”

El “ñemobotavy”, y el “che piko”, son actitudes que no nos permiten asumir la responsabilidad que nos corresponde y que nos llevan alegremente a una ingenua pero terrible falta de involucramiento y sentido de compromiso, con las obligaciones asumidas.
Definitivamente no le damos valor al tiempo, cuando es sabido que “el tiempo es oro”. Algunos ya no quieren llegar puntuales, pues saben que otros llegarán tarde, o el evento, reunión, clase o cita comenzará una hora más tarde.

Esta frase nos demuestra la baja autoestima que tenemos los paraguayos; la estima baja nos lleva a la resignación y al poco respeto por nosotros mismos, siempre creemos que el extranjero es superior a nosotros, cuando en realidad, tenemos demostraciones de cómo el paraguayo triunfa apenas pasadas las fronteras y se desarrolla con otra actitud. Los paraguayos nacimos para triunfar, podemos ser excelentes si nos decidimos a serlo.

El terere es una costumbre rescatable, válida, y por sobre todo, “muy nuestra”. En guaraní, terere representa el sonido que emite la bombilla al absorber las últimas gotas frescas de la guampa, representa un bagaje cultural rescatable porque:
• Primero: en el aspecto económico. Debido a nuestro acontecer económico estamos etiquetados como país “en vías de desarrollo”. En un país como el nuestro, invitar, en rueda de amigos, vecinos y compañeros, un terere refrescante y natural, a ningún bolsillo le viene mal. Ricos y pobres accedemos al agua, a la yerba y a los remedios refrescantes. Probablemente sea el líquido más democratizante y/o democratizador para brindar por el futuro del país.
• Segundo: en el aspecto social. El terere reúne, convoca, nos permite compartir vivencias y silencios, donde muchas veces el terere es solamente una excusa para estar juntos, para compartir
• Tercero: en el aspecto de la salud. Los médicos nos recomiendan tomar dos litros de agua por día, el terere es una buena manera de hacerlo; si bien en el aspecto higiénico es discutible, bombillas individuales y desechables podrían ser “la solución”.
• Cuarto: en el aspecto sociológico. Una buena oportunidad de poner en común, conocer las opiniones de los demás, digerir los argumentos diferentes a los nuestros, y, por sobre todo, madurar los usos y las costumbres bien nuestras, hacen que el terere sea un factor sociológico ponderable. Con el terere se puede hablar de fútbol, de política, de religión o de mujeres y finalmente terminar la reunión cuando el agua alcanza su nivel cero y los yuyos refrescantes emergen en su totalidad de la jarra, que aún tienta por su sudorosa frescura.
“El Terere”
Conclusión
A manera de conclusión podemos destacar que el ciudadano Paraguayo es un ser totalmente diferente al resto del mundo como decíamos al principio, debido a el mestizaje original que se produjo únicamente del varón español con la mujer guaraní. Se produjo lo que llamaríamos una etnia cultural, con los valores y antivalores de ambas etnias originales.
En síntesis, hay varios factores que intervienen notoriamente en la génesis de los comportamientos del paraguayo y su modo de pensar como: los dos tipos de cultura dentro de las cuales el paraguayo nace, crece y muere, el idioma guaraní, el entorno ecológico y sociológico, y su carácter predominante.
Sin embargo, debemos conservar esas virtudes y fortalezas que tenemos, fomentar la autoestima, la laboriosidad, la dignidad que tenemos de ser hijos de Dios, para así combatir el deleznable camuflaje que nos hace indignos ciudadanos de esta nación; y erradicar los defectos y malas costumbres a través de procesos culturales, formativos y la siempre necesaria inversión en educación accesible a todos, eficaz, eficiente y pertinente
Full transcript