Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Interpretación en el ámbito sanitario

No description
by

Amber Holden

on 27 February 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Interpretación en el ámbito sanitario

Interpretación
en el ámbito sanitario Características de la interpretación Técnicas de interpretación Conclusiones PÚBLICO Intérprete en los servicios públicos vs. Intérprete de conferencias

Debate entre interpretación y mediación cultural
No reconocido como ámbito de trabajo en muchos países
Campo joven
Falta de profesionalización

Necesidad de personas cualificadas
Problema de exigir formación universitaria - lenguas exóticas

Conocimiento completo de lengua y cultura Interpretación presencial Necesidad de:

un órgano regulador que acredite a intérpretes cualificados
formación para intérpretes en este ámbito
un código deontológico unificado
mayor reconocimiento de la profesión Formación España Castro Rodríguez, Marta
De la Fuente Iglesias, Mónica
Gutiérrez Vega, Claudia
Holden Vilela, Amber Índice Breve descripción del contexto sanitario español
Inmigración en España
Legislación
Requisitos para el uso de servicios sanitarios
Síndrome de Ulises
Características de la interpretación
Derecho a intérprete
Código deontológico
Impacto emocional
Densidad terminológica
Técnicas de interpretación
Formación de intérpretes en los servicios públicos en España y en otros países Contexto sanitario español Orígenes 1883 Creación de la Comisión de Reformas Sociales
1977 Creación del Ministerio de Sanidad y Seguridad Social
1978 Constitución Española
Artículo 43: "se reconoce el derecho a la protección de la salud
1986 Ley General de Sanidad / Sistema Nacional de Salud (SNS)
1981 - 2001 Comunidades Autónomas asumen competencia
2002 SNS pasa a llamarse Instituto Nacional de Gestión Sanitaria Contexto sanitario español SNS está organizado en dos niveles
Atención primaria:
Espontánea
Centro de salud/domicilio
Problemas de salud frecuentes
Atención especializada:
Indicación previa de un médico de atención primaria
Ambulatoria/internamiento
Complejidad técnica y diagnóstico especializado UNIVERSAL GRATUITO España 2º país de Europa con más habitantes extranjeros

A 1 de enero de 2012:
47 212 990 residentes totales en España
41 501 950 nacionalidad española
5 711 040 extranjeros --- 12,1% del total
- 5 251 094 en situación legal
- 459 946 en situación irregular Inmigración en España Requisitos para el uso de servicios sanitarios Para obtener la tarjeta sanitaria
Permiso de residencia en vigor
Certificado de empadronamiento
Certificado acreditativo de derecho a asistencia sanitaria o Documento de afiliación a la Seguridad Social
Criterios complementarios en cada Comunidad Canarias Andalucía Galicia Síndrome de Ulises Descubierto en 2002 por Joseba Achogeti:
"una situación de estrés límite, con cuatro factores vinculantes: soledad, al no poder traer a su familia; sentimiento interno de fracaso, al no tener posibilidad de acceder al mercado laboral; sentimiento de miedo, por estar muchas veces vinculados a mafias; y sentimiento de lucha por sobrevivir" Síntomas:
Del área expresiva
De ansiedad
Somáticos
De confusión Entre el 12% y el 15% de inmigrantes que acuden a los centro de salud mental Interpretación telefónica Software multilingüe Ventajas Inconvenientes UniversalDoctor Project Dualia
Interpreter Solutions
Sanitat Respon Código deontológico Impacto emocional Contexto sanitario español Ley 14/1986, de 25 de abril, General de Sanidad:
"El Sistema Nacional de Salud se concibe así como el conjunto de los servicios de salud de las Comunidades Autónomas convenientemente coordinados" Tarjeta sanitaria
Historia clínica
Historia Clínica Digital del Sistema Nacional de Salud Cartera de servicios del SNS:
- Salud pública - Prestación farmacéutica
- Prestación ortoprotésica - Atención de urgencia
- Productos dietéticos - Atención Especializada
- Transporte sanitario - Atención Primaria Hasta 2012 --- Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero de 2000

Ahora --- Real-Decreto ley 16/2012, de 20 de abril de 2012
Concepto de asegurado
Extranjeros no registrado ni autorizados como residentes se atenderán:
En caso de urgencia por enfermedad grave o accidente
Asistencia al embarazo, parto y posparto
Menores de 18 años Legislación

Procedentes de América Latina, Rumanía, Marruecos, Reino Unido, Alemania, Bulgaria y China Legislación Más de 153 000 afectados


Polémica
Atenta contra la Constitución española
Atenta contra los derechos humanos
Puede afectar a la salud pública
No se ahorra tanto Otros países Másteres Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción
en los Servicios Públicos (UAH) Máster en traducción médico-sanitaria (UJI) Experto Universitario en
Traducción e Interpretación
para los Servicios Comunitarios (ULL) Cursos formativos Grupos de investigación UAH: Grupo de Formación e Investigación
en Traducción e Interpretación
en los Servicios Públicos (FITISPos) UJI: Grupo de Comunicación y Relaciones Interculturales y Transculturales (CRIT) Grupo de Investigación y Desarrollo
de la Universidad de Granada (GRETI) Australia Canadá EE. UU. Suecia Reino Unido National Accreditation Authority
for Translators and Interpreters
(NAATI) Master of Interpreting and Translation
(Western Sydney University) ONTARIO Cultural Interpreter Language
and Interpreter Skill
Assessment Tool (CILISAT) Interpreter Language
and Interpreter Skill
Assessment Tool (ILISAT) Ministry of Citizenship + CISOC National Board of
Certification for
Medical Interpreters
(NBCMI) Certification Commission
for Health Care Interpreters
(CCHI) Kammarkollegiet Chartered Institute of Linguistics (IOL) Diploma in Public Service
Interpreting (DPSI) + examen London
Metropolitan
University Middlex
University of London Ausencia de un código deontológico específico
Confidencialidad, imparcialidad, respecto, profesionalidad, precisión, sensibilidad cultural y competencia Code of Ethics for Medical Interpreters and Translators del AMITAS
Code of Ethics and Good Practice Guidelines for Interpreters del Northen Ireland Health and Social Services Interpreting Service Usuarios con situaciones difíciles
Mayor impacto emocional
Necesario un entrenamiento específico
Posibles consecuencias laborales como: estrés, ansiedad, fatiga laboral, sensación de frustración e incluso deterioro en la calidad del trabajo Gran carga terminológica
Ciencia en constante dinamismo y progreso
Influencia de otras lenguas
Polisemia, sinonimia y homonimia
Extranjerismos, préstamos y calcos
Abreviaturas, acrónimos y siglas
Epónimos Densidad terminológica Muchas gracias
por vuestra atención Carencia de un sistema nacional de acreditación
Decisión de los servicios propios de interpretación o autoridades provinciales Medical Interpreting Certificate Program
(Boston University) Instituto de Estudios de Traducción e Interpretación (Universidad de Estocolmo)
Full transcript