Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

UNIVERSITIES

No description
by

karina khalikova

on 25 November 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of UNIVERSITIES

Berkeley News
Undergraduate Admission

The 1888 opening of Lick Observatory, on the summit of Mt. Hamilton east of San Jose, gave UC the largest telescope in the world at the time and a prominent place in astronomical sciences, while private donors funded research expeditions to study the ancient civilizations of Peru and Egypt.


By the early 20th century, the Berkeley campus was a rising star in research circles, despite uncertainty about funding.
Berkeley History
US UNIVERSITIES
Stanford News
Stanford University (SU)
Rankings
2014

US News:
5 Out of 201 National Universities
2013

Forbes:
1 Out of 650 Colleges
2013
Academic Ranking of World Universities:
2 Out of 500 Research Universities
Stanford University, located between San Francisco and San Jose in the heart of California's Silicon Valley, is one of the world's leading teaching and research universities.
Since its opening in 1891, Stanford has been dedicated to finding solutions to big challenges and to preparing students for leadership in a complex world.
Stanford Research
Мишель Обама подчеркнула важность международного образования.
Трансляция речи в Стэнфорде.

Выступая в Стэнфордском центре при Пекинском университете, Мишель Обама заявила, что обучение за рубежом позволяет студентам понять, насколько все страны заинтересованы в успехе друг друга. После она приняла участие в беседе со студентами в университетском городке посредством видеоконференции.

Мишель Обама говорила о преимуществах программы обучения за рубежом во время выступления в Стэнфордском центре при Пекинском университете в субботу. Затем первая леди предложила студентам и местным старшеклассникам, находившимся во время конференции в Пало-Альто, выступить в качестве народных дипломатов.

В своем речи до беседы со студентами Обама отметила, что обучение за рубежом является «жизненно важной частью нашей внешней политики».

«Учеба за границей формирует будущее нашего государства и всего мира в целом. Также это шанс погрузиться в другую культуру», сказала она.

«К примеру, вот так можно понять, что мы все заинтересованы в успехе друг друга: медицинские открытия, сделанные Пекине, могут спасти жизнь в Америке. А безопасные энергетические технологии Силиконовой долины способны улучшить состояние окружающей среды здесь, в Китае. Уверена, что архитектура древнего храма в г. Сиань вдохновит на создание дизайна новых зданий в Далласе или Детройте».
Key facts

Very High Number of Applicants:

38,828
Applied Last Year
Very High Graduation Rate:

95%
of Students Graduate After 6 Years
Very Difficult to Get In:

7%
Acceptance Rate
Very Expensive Tuition:

$44,184
Good Financial Aid Package:

85%
of Students Receive Financial Aid

Undergraduate Admission


• THE BASICS

• THE APPLICATION PROCESS

• THE ACADEMIC EXPERIENCE

• THE STUDENT PERSPECTIVE

• THE PLACE

• Skip to Content


Поступление. Бакалавриат


• ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

• ПРАВИЛА ПРИЕМА

• ОПЫТ НАУЧНОЙ РАБОТЫ

• ПЕРСПЕКТИВЫ

• МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ

• Перейти к содержанию

Our Selection Process

TOPICS

• Overview
• Academic Preparation
• Applicant Profile
• Application Evaluation

Home » The Basics » Our Selection Process





Процесс отбора

РАЗДЕЛЫ

• Общие сведения
• Подготовка к поступлению
• Обзор данных поступающих
• Оценивание заявлений на поступление

Главная » Общие сведения » Процесс отбора



Overview

As we review applications, several ideas guide our holistic evaluation including the central hallmarks of academic excellence, intellectual vitality and personal context.


Academic Excellence

The primary criterion for admission to Stanford is academic excellence. We look for your preparation and potential to succeed. We expect you to challenge yourself throughout high school and to do very well. The most important credential that enables us to evaluate your academic record is the high school transcript. Remember, however, that our evaluation of your application goes beyond any numerical formula. There is no minimum
GPA
or test score; nor is there any specific number of
AP
or
honors courses
you must have on your transcript that will secure your admission to Stanford.
Общие сведения

Рассматривая заявления на поступление, мы руководствуемся несколькими принципами при отборе, и, в первую очередь, мы обращаем внимание на отличную успеваемость в учебе, интеллектуальный потенциал и личные качества кандидата.


Отличная успеваемость

Основным критерием для поступления в Стэнфордский университет является отличная успеваемость кандидата. Мы надеемся на вашу подготовку и желание добиться успеха и ожидаем увидеть ваши выдающиеся результаты упорной работы в средней школе. Важнейшим их подтверждением, учитываемым при отборе, будет ваш табель успеваемости, позволяющий оценить ваши академические успехи. Но имейте в виду, что данное оценивание не производится по какой-либо формуле или по рейтингу: мы не выставляем минимальные для прохождения
средние баллы GPA (Grade Point Average)
или оценки за тест. Так и отметки в вашем табеле об
AP (Advanced Placement)
- программе предварительного зачисления в ВУЗ или о
дополнительных курсах
, не гарантируют, что вы будете допущены в Стэнфорд.

Intellectual Vitality

We want to see your commitment, dedication and genuine interest in expanding your intellectual horizons; both in what you write about yourself and in what others write on your behalf. We want to see the kind of curiosity and enthusiasm that will allow you to spark a lively discussion in a freshman seminar and continue the conversation at a dinner table. We want to see the energy and depth of commitment you will bring to your endeavors, whether that means in a research lab, while being part of a community organization, during a performance or on an athletic field. We want to see the initiative with which you seek out opportunities that expand your perspective and that will allow you to participate in creating new knowledge.


Personal Context

Just as no two Stanford students are the same, no two Stanford applicants are identical. This means that as we review each application, we must pay careful attention to unique circumstances. We take into account family background, educational differences, employment and life experiences. By focusing on your achievements within context, we evaluate how you have excelled within your unique school environment and how you have taken advantage of what was available to you in your school and community.
It is important to know these variables are not listed in order of importance in our evaluation and selection process. We review applications in an integrated format where no one portion can be considered without the other.
Интеллектуальный потенциал

Мы хотим увидеть вашу преданность делу, неподдельный научный интерес и готовность расширять ваши интеллектуальные горизонты; как в том, что вы пишете о себе, так и в том, что другие пишут о вас. Мы хотим увидеть пытливый ум и энтузиазм, позволяющий заводить оживленные дискуссии на семинарах и продолжать их и за обеденным столом. Мы хотим увидеть энергию, глубину и самоотверженность в ваших начинаниях любой направленности: в исследовательских лабораториях, в общественной жизни, в творчестве или спорте. Мы хотим увидеть активность и предприимчивость, с которой вы будете искать возможности, открывающие перспективы для создания нового знания.

Личные качества

Мы понимаем, что, как два студента из Стэнфорда совершенно разные люди, так и двое поступающих в Стэнфорд не могут быть одинаковыми. Это значит, что, когда мы рассматриваем заявку, мы учитываем неповторимость каждого кандидата. Мы принимаем во внимание его семейное окружение и происхождение, образование, занятость и жизненный опыт. Обзор ваших достижений в личностном контексте позволяет нам более полно оценить, насколько вы преуспели в вашей уникальной школьной среде, воспользовавшись тем, что вам было доступно в школе и в обществе.

Обращаем ваше внимание на то, что все эти составляющие нельзя поставить в порядке значимости при отборе. Заявления мы рассматриваем в комплексе, так что ни один пункт не может быть оценен отдельно от другого.

Обама произнесла речь перед 170 студентами, учеными и выпускниками Стэнфордского центра при Пекинском университете (SCPKU). Это было ее единственное публичное время поездки в Китай с дочерьми.

«Два великих университета, две великих державы. Значение этого события действительно поразительно. Моя жена поступила в Пекинский университет, а я поеду Стэнфорд. И эта связь не может не изумлять!» - таковы были слова Синкая Мао, студента программы MBA.

Мао посетил мероприятие вместе с однокурсником от Стэнфордской высшей школы бизнеса, Полом Ченом. Оба молодых человека возглавят учебную поездку для сокурсников, которая запланирована на воскресенье.

Макс Баукус, посол США в Пекине, а также и выпускник Стэнфорда и юридическая школы при нем, дополнил сообщение Обамы, рассказав о своем собственном опыте обмена с Францией.

«Я нахожусь здесь, потому что принимал участие в программе обучения за рубежом. Спустя тридцать пять лет после нормализации отношений с Китаем, США поддерживают больше американских студентов в Китае, чем в любой другой стране в мире», - сказал он.


«Мы отправляем в Китай выпускников старшей школы, колледжей и университетов для изучения языка. Мы приглашаем учителей из Китая для преподавания в американских школах. Мы предоставляем бесплатное онлайн-консультирование для студентов в Китае, которые хотят учиться в США, а американско-китайская программа Фулбрайта насчитывает уже более 3000 выпускников», - заметила Мишель Обама.


Michelle Obama underscores the importance of global education and beams into Stanford from Beijing

Speaking at the Stanford Center at Peking University in Beijing on Saturday, Michelle Obama said study abroad allows students to realize that countries all have a stake in each other's success. Following her remarks, she held a conversation with students on the Stanford campus via a high-tech videoconference.


Michelle Obama promoted study abroad programs during a speech at the Stanford Center at Peking University in Beijing on Saturday, then encouraged Stanford and local high school students sitting in Palo Alto to be "citizen diplomats" during a high-tech videoconference.

In her remarks before the conversation with students, the first lady said that study abroad is a "vital part of our foreign policy."

"Study abroad is about shaping the future of your countries and the world we all share," she said.
Studying in a different country gives students the chance to immerse themselves in another culture, she said.

"That's how you realize that we all have a stake in each other's success – that cures discovered here in Beijing could save lives in America," she said. "That clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China; that the architecture of an ancient temple in Xi'an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit."


На сегодняшний день самая большая группа иностранных студентов, обучающихся в Стэнфорде, это китайцы - 860 человек, по сравнению с 600 два года назад.
«Вы не сможете до конца понять, о чем говорит первая леди только посредством словаря», - сказал Цзянь Ли, выпускник медицинской школы Brighton and Sussex Medical School в 1975, выпускник программы MBA в 1979, бывший Стэнфордский куратор и ведущий донор SCPKU. «Вы должны получить личный опыт. Вот что поможет вам оценить тонкости и различия. И наш Центр предоставляет такую возможность».

Важный этап для SCPKU

Визит первой леди состоялся на следующий день после второй годовщины открытия SCPKU. Центр сделал Стэнфорд первым американским университетом , чье здание было построено для личного пользования на территории университетского кампуса.

Разговор Обамы со студентами в кампусе Стэнфорда продемонстрировал «высокоиммерсивные аудитории» в SCPKU и Высшей школе бизнеса. Классы идентичны, и использование видео-технологий высокой четкости создает у участников в обоих местах ощущение, что они находятся в одной комнате. Аудитории будут использоваться для проведения семинаров между учеными в Стэнфорде и Пекинском университете, а также будет использоваться школой бизнеса.


Obama spoke before an audience of 170 students, scholars, and alumni at the Stanford Center at Peking University (SCPKU) in Beijing – her only scheduled public appearance during a trip to China with her daughters.

"Two great universities, two great countries. The symbolism behind this event is truly remarkable," said Xinkai Mao, MBA '14. "My wife went to PKU and I go to Stanford. What a connection!"

Mao attended the event with Stanford Graduate School of Business classmate Paul Chen, MBA '14. Both lead a China study trip for fellow students starting Sunday.

Max Baucus, Washington's ambassador to Beijing, and a graduate of Stanford and the university's law school, reinforced Obama's message of personal learning and diplomacy, recounting his own exchange studies in France.

"I am standing here because of my experience at a study abroad program," he said. Thirty-five years after the normalization of relations with China, the U.S. is supporting more American students in China than in any other country in the world.


"We're sending high school, college and graduate students here to study Chinese," Obama said. "We're inviting teachers from China to teach Mandarin in American schools. We're providing free online advising for students in China who want to study in the U.S. and the U.S. China Fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni."



The largest group of foreign students enrolled at Stanford today are Chinese – 860 students, up from about 600 two years ago.

"You can't learn what the First Lady is talking about only through books," said Chien Lee, BSMS '75, MBA '79, a former Stanford trustee and SCPKU's lead donor. "You have to have an in-person experience. That's what helps you appreciate the subtleties and differences. The center provides a place for people to have that exchange."


Milestone for SCPKU

The first lady's visit came the day after the second anniversary of SCPKU's opening. The center made Stanford the first American university to construct a building for its own use on a major Chinese university campus.

Obama's conversation with students sitting at Stanford's campus showcased the "highly immersive classrooms" at SCPKU and the Graduate School of Business. The rooms are identical, and use high-definition video technology to give participants in both locations the feeling that they are in the same room. The rooms will be used to conduct seminars between scholars at Stanford and PKU, and will also be used by the business school to expand the reach of its faculty.


Каждая классная комната имеет вогнутую стену с видеоэкранами и обеспечивает плавный разговор и обмен данными в режиме реального времени между участниками на разных континентах.

«Благодаря чудесам современных технологий, наш мир становится все более связанным между собой. Идеи могут пересекать океаны одним нажатием кнопки. Больше не нужно садиться на самолет, чтобы быть народным дипломатом. Если у вас есть подключение к Интернету дома, в школе или библиотеке, в течение нескольких секунд вы можете перенестись в любое место мира и встретиться с людьми на всех континентах», - убежденно заявила Мишель Обама.

Находясь в иммерсивном классе в SCPKU, Обама призвала студентов использовать все ресурсы, находящиеся в их распоряжении для того, чтобы стать хорошо информированными гражданами мира и руководителями, а также обогатить отношения между США и Китаем.

«Создание гражданина мира является одной из важнейших миссий великих университетов в наше время. Если вы являетесь гражданином мира, то маловероятно, что вы нажмете на кнопку пуска ядерного оружия. Это особенно актуально сейчас, в свете происходящего в Украине, когда люди отказываются садиться за стол переговоров», - уверен Дэвид Чао, выпускник 1993 года.
The classroom features a curved wall of video screens and allows seamless conversation and real-time data sharing with participants on different continents.


"Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before," Obama said. "Ideas can cross oceans with the click of a button. You don't need to get on a plane to be a citizen diplomat. If you have an Internet connection in your home, school or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent."


Sitting in the immersive classroom at SCPKU, Obama encouraged students to use all the resources at their disposal to become well-informed global citizens and decision makers, and to enrich the relationship between the U.S. and China.

"The creation of a global citizen is a critical mission of the great universities in modern times," said alumnus David Chao, MBA '93, who manages a global venture capital firm and attended Obama's speech. "When you have a global citizen with empathy, someone pushing the nuclear button is highly unlikely. It's especially relevant, when you see what's going on in Ukraine right now with people refusing to talk."
'Golden years' of growth

During the 20-year presidency of Benjamin Ide Wheeler, which began in 1899, UC's finances stabilized, ushering in the "golden years" of growth and distinction.

A classical scholar and able administrator, Wheeler attracted library and scholarship funds, research grants, and a distinguished faculty to the University.


Its reputation grew — particularly in the fields of agriculture, the humanities, and engineering; campus museums were established in anthropology, vertebrate zoology, paleontology, as well as the Bancroft Library, specializing in western U.S. history.

Existing departments expanded and many new departments were added.

Among them were a College of Commerce (now the Haas School of Business), the first of its kind in the country, to funnel graduates into the export trade with Asia and into industries and businesses throughout the state.

Summer sessions were begun in 1899 to train physics and chemistry teachers, and before long the summer program broadened its scope.

«Золотые года» развития

В течение 20 лет руководства Бенджамина Айд Уилера, начавшегося в 1899г., финансирование университета стабилизировалось, и в результате начались «золотые года» развития и становления.

Специалист по классической филологии и талантливый администратор, Уилер привлек финансирование со стороны библиотеки, стипендиальных фондов и исследовательские гранты.

Репутация росла, особенно в сфере сельского хозяйства, гуманитарных наук и инженерии; подобно Бэнкрофтской Библиотеке, специализирующейся на истории США, были открыты университетские музеи Беркли, посвященные антропологии, зоологии позвоночных, палеонтологии.

Количество существующих на тот момент факультетов увеличивалось, появлялись новые.

Среди них были Колледж Коммерции (ныне Школа Бизнеса в Хаасе), первый подобного рода колледж в стране, сосредоточенный на подготовке специалистов к проведению экспортных сделок с Азией и бизнеса на всем штате.

Летняя сессия началась в 1899г. Ее целью была подготовка преподавателей физики и химии и перед долгой летней программой задач стало больше.

Early 1900s: New talent for 'big science'

During the 1920s and '30s, Berkeley faculty moved to the forefront of civil engineering research, advising on construction projects — bridges, dams, and buildings — of unprecedented size and complexity and conducting pioneering research in materials science.

Mid-20th-century research across the disciplines

The first linguistics department in the Western Hemisphere was founded in 1901 at UC.

In the early 1950s the newly reconstituted department was asked to survey and describe California's many Native languages.


Начало 20го века: Новый талант для «большой науки»

В период 1920-1930гг. университет Беркли вышел на первый план строительства гражданских объектов, консультируя по подготовке проектов – мостов, дамб, зданий – небывалых размеров и сложности, и проводя новейшие исследования в материаловедении.

Исследование дисциплин середины 20 века

Первый лингвистический факультет Западного Хэмпшира был открыт в 1901г в Калифорнийском Университете.

В начале 50х 20века перед новым реконструированным факультетом встала задача – рассмотреть и описать национальные языки Калифорнии.

From the beginning, UC has conducted serious research to benefit the State of California and expand human knowledge.

The appointment of distinguished natural scientists Joseph and John Le Conte to the original faculty signaled an early commitment to research at the fledgling institution.

In 1874 Eugene Hilgard arrived as professor of agriculture to build that program on a solid scientific basis.

Faculty botanists, zoologists, biologists, paleontologists, and anthropologists fanned out to document and study the American West, while engineers and chemists pursued important research.


С первых дней своего существования университет Беркли проводил серьезные исследования на благо штата Калифорния с целью расширения человеческого знания.

Назначение совершенно разных естествоиспытателей Джозефа и Джона Ле Конте ознаменовало раннюю готовность к проведению исследования в столь молодом институте.

В 1874г. Юджин Хилгард прибыл в качестве преподавателя, работающего в сфере сельского хозяйства, c целью составления программы на научной базе.

Ботаники, зоологи, биологи, палеонтологи и антропологи рассредоточились, чтобы тщательно обосновывать факты и изучать Запад Америки, в то время как инженеры и химики продолжали заниматься важным исследованием.

В 1888г. во время открытия Ликской Обсерватории, на саммите Маунт Хэмилтон, проходящем в Сан-Джозе, Калифорнийскому Университету вручили телескоп, являющийся самым большим телескопом в то время, что ознаменовало важное событие в астрономической науке, пока частные источники финансировали исследовательскую экспедицию, отправившуюся изучать древние цивилизации Перу и Египта.

К началу века, Кампус Беркли стал «восходящей звездой» в исследовании, несмотря на проблемы с финансированием.

The University of California, Berkeley is a public research university located in Berkeley, California, United States. The university occupies the area on the eastern side of the San Francisco Bay. Berkeley is the flagship institution of the 10 campus University of California system and one of only two UC campuses operating on a semester calendar, the other being UC Merced.

Some words
about Berkley...
Студенты \ абитуриенты \факультеты \ преподаватели \ Cal \ Alumni и друзья
О Беркли
• Общая информация
• Факты
• Национальный выбор
• Награды и звания
• История Беркли
• Достижения
• Традиции Cal
• Экскурсии
• Руководство
• Система обзора
Поступление в Беркли
Образовательные программы
Исследования
Преподавание
Трудоустройство
Жизнь Кампуса
Общественные организации
Услуги и развлечения
Руководство и администрация

А также:
Общая информация
19 век: создание образцового Кампуса
Архитектура: «Образовательный город» с точки зреня Сан Франциско Бэй
Деятельность: традиция заниматься делом
Студенты: эволюция студентов
Период: открытия и достижения ученых университета Беркли

Established in 1868 as the result of the merger of the private College of California and the public Agricultural, Mining, and Mechanical Arts College in Oakland, Berkeley is the oldest institution in the UC system and offers approximately 350 undergraduate and graduate degree programs in a wide range of disciplines. Berkeley has been charged with providing both "classical" and "practical" education for the state's people.
STANFORD RESEARCH AT A GLANCE

FACULTY
• 2,043 faculty members
• 22 Nobel laureates
• 5 Pulitzer Prize winners

THE RESEARCH ENTERPRISE
• 5,100 externally sponsored projects
• $1.35 billion total budget
• About 2,000 postdoctoral scholars
• Independent labs account for 10 percent of Stanford research, involving about 300 faculty members and 800 students.


LIBRARIES
• 9.3 million physical volumes
• 4 million e-books and audiovisual materials
• 300,000 rare or special books and 59 million pages of unpublished materials


STANFORD INNOVATION
• In 2012–13, Stanford received more than $87 million from 622 licensed technologies.
• Breakthrough inventions licensed by Stanford span medicine, engineering and the sciences.
• Stanford entrepreneurs have created an estimated 39,900 companies and 5.4 million jobs since the 1930s.



ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА В СТЭНФОРДЕ: КРАТКИЙ ОБЗОР
ПРОФЕССОРСКО-ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИЙ СОСТАВ
• 2043 сотрудника
• 22 нобелевских лауреата
• 5 обладателей Пулитцеровской премии

ОРГАНИЗАЦИЯ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ
• 5100 проектов, спонсируемых внешними организациями
• 1,35 миллиарда долларов суммарного бюджета
• Порядка 10% ведущихся в Стэнфорде исследований проводятся независимыми лабораториями, насчитывающими около 300 представителей профессорско-преподавательского состава и 800 студентов.

БИБЛИОТЕКИ
• 9,3 миллионов томов
• 4 миллиона электронных книг и аудиовизуальных материалов
• 300 тысяч редких и/или особых книг, 59 миллионов страниц неопубликованных прежде работ


ИННОВАЦИИ В СТЭНФОРДЕ
• За 2012-1013 годы Стэнфорд получил более 87 миллионов долларов за 622 запатентованных технологии.
• Изобретения, запантенованные Стэнфордом в области медицины, инженерии и естественных наук, являются действительно прорывом.
• Предприниматели Стэнфорда создали более 39 тысяч компаний и, соответственно, более 5,4 миллиона рабочих мест за период с 1930х годов.
Research

From Nobel Prize winners to undergraduates, all members of the Stanford community are engaged in creating new knowledge, and Stanford brings an innovative, entrepreneurial spirit to this work of discovery. Stanford people take on audacious problems, bring imaginative new approaches to solving them, and work collaboratively to advance knowledge and make meaningful contributions to our world.

Doing Research at Stanford

DoResearch, the website of the Office of the Vice Provost and Dean of Research, provides comprehensive information about the research enterprise at Stanford.

Dedicated Research Centers

Several independent labs, centers and institutes engage faculty and students from across the university. Academic departments sponsor numerous other research labs.

Integrated Research & Teaching

The synthesis of teaching and research is fundamental to Stanford. Much of this faculty-driven research takes place within academic departments and interdisciplinary programs.

Libraries

Stanford is home more than 20 individual libraries, each with a world-class collection of books, journals, films, maps, databases.


Undergraduate Research

Undergraduate Advising and Research (UAR) connects undergraduates with faculty to conduct research, advanced scholarship and creative projects.


Исследовательская работа

От нобелевских лауреатов до студентов бакалавриата, все члены семьи Стэнфорда вовлечены в создание новых знаний. Стэнфорд привносит новый, инновационный, предпринимательский дух в процесс открытий. Члены Стэнфорда смело берутся за решение сложных задач, используя оригинальные новые подходы к их решению, работая сообща, чтобы углубить знания и принести значимый вклад в развитие мира.

Исследовательская работа в Стэнфорде

DoResearch, официальный вебсайт проректора и декана по исследовательской работе, предоставляет обширную информацию об исследовательской работе в Стэнфорде.

Специализированные исследовательские центры

Независимые лаборатории, центры и институты привлекают преподавателей и студентов со всего университета. Научные отделы выступают спонсорами многочисленных прочих научно-исследовательских лабораторий.

Комплексные исследования & Обучение

Синтез обучения и ведения научно-исследовательской работы лежит в основе работы Стэнфорда. Большая часть исследований ведется в рамках работы кафедр и междисциплинарных программ.

Библиотеки

В Стэнфорде расположено более 20 отдельных библиотек, в каждой из которых имеется первоклассная коллекция книг, журналов, фильмов, карт и баз данных.

Ученическая научно-исследовательская работа

Проект, посвященный консультированию и научно-исследовательской работе бакалавров, объединяет учащихся с целью проведения исследований, получения дополнительных грантов и выполнения творческих проектов.

Get Started
Conducting a research, arts, or senior synthesis project is different from the kinds of academic work with which you are usually familiar. Independent project work helps you to:

• Explore a topic that intrigues you
• Enhance your skills
• Develop a strong connection to faculty
• Connect your diverse interests
• Build a foundation for your future endeavors

Get Focused
Start with your interests. What would you like to learn more about? Get to know faculty. Seek their help to narrow down your topic to the right size.

General Project Planning
Refine your broad interests, focus your project goals, and find the right faculty mentor to guide your work.

Arts
Arts projects build on your creative skills and are situated within a larger artistic or design context.

Humanities
Research in the humanities probes the meaning and possibilities of the human experience

Sciences/Engineering
Join a lab that suits your research interests. You will often be working closely with graduate students, postdoctoral fellows, and your faculty mentor.

Social Sciences
Research in the social sciences uses a wide range of methods - fieldwork, database searches, statistical analyses, to name a few - to study society, human behavior, and how groups of people relate.

Senior Synthesis
Senior Synthesis projects thread together your many quarters of curricular work within and across majors, and integrate that intellectual foundation in a new way, with a final product that is shared with peers, mentors, and the broader Stanford community.
С чего начать?
Проведение исследований в области естественных наук, искусства или же синтез проектов, в корне отличаются от тех видов академической работы, в которой вы уже хорошо знакомы. Работа над независимыми проектами поможет тебе:
• Узнать больше о теме, которая тебя интересует
• Улучшить свои навыки
• Развить прочные связи между факультетами
• Выстроить прочный фундамент для твоих будущих начинаний.

На что обратить внимание?
Начни с собственных интересов. О чем бы тебе хотелось узнать больше? Расскажи об этом преподавателям. Их консультация помогут тебе сузить тему до правильного размера.

Планирование проекта
Очерти круг собственных интересов, сфокусируйся на целях проекта и выбери подходящего тьютора для курирования твоего проекта.

Искусство
Проекты в области искусств основаны на твоих творческих способностях и лежат в пределах обширного художественного или дизайнерского контекста.

Гуманитарные науки
Исследования в области гуманитарных наук посвящены изучению значения человеческого опыта и его дальнейших возможностей.

Естественные науки/Инженерия
Присоединяйся к лаборатории, которая соответствует твоим исследовательским интересам. Большую часть времени здесь ты будешь работать с аспирантами, докторантами и руководителем вашего факультета.

Социальные науки
Исследования в области социальных наук включают в себя использование различных методов: «полевые» работы, поиск по базам данных, статистический анализ, чтобы изучить общество и поведение человека, а также то, как группы людей соотносятся между собой.

Синтез проектов
Синтез проектов объединяет в одно целое многие четверти учебной работы внутри и за пределами профильных дисциплин, и объединяет этот интеллектуальный фундамент в новом ключе, создавая итоговый проект, который является совместным проектом со сверстниками, наставниками, а также более широким Стэнфордским сообществом.


Harvester Ants

In harvester ant colonies the return of successful foragers stimulates others to leave the nest to look for food. Katie Dektar was interested in algorithms describing how the ants waiting inside the nest leave and forage based on when others return with food. Dektar used a UAR Major Grant to collect data at an Arizona field site in the summer before her senior year.
Муравьи-жнецы

В колониях муравьев-жрецов успешное возвращение фуражистов стимулирует остальных покинуть муравейник и отправиться на поиски еды. Кейт Дектар была заинтересована в алгоритме, описывающем то, как муравьи, ожидающие внутри, покидают гнездо и добывают корм, основываясь на том, что остальные вернулись с пищей. Дектар использовала систему грантов, чтобы собрать данные на полях Аризоны, летом перед выпускным годом.
Books and Tales

Books and Tales is a series of illustrations based on Sabrina Bedford’s own work of fiction titled Faustine, about a young girl who has grown up several decades in the future. Sabrina received a UAR Major Grant in the summer after her junior year, and later exhibited these works in the Cummings Lobby.





Книги и сказки

Проект «Книги и сказки» - это серия иллюстраций, основанных на произведении художественной литературы «Фаустина», автором которой является непосредственно сама Сабрина Бедфорд. Героиня – юная девочка, выросшая в будущем. Сабрина получила грант спустя год после поступления, а позже эти работы были выставлены в Каммингс Лобби.



Pray To The Silence

Alberto Hernandez traveled to the Fo Guang Shan monastery in Taiwan in the process of creating Pray to the Silence, a manga (Japanese comic) depicting the fictional Rodrigo de la Cruz’s journey from Catholicism to Buddhism. He received a UAR Chappell Lougee Scholarship for this work as a sophomore.




Молитва к тишине

Альберто Эрнандес отправился в монастырь Фо Гуан Шань в Тайване в процессе создания собственной манги (японского комискса) «Помолитесь тишине», изображающей путешествие вымышленного персонажа Родриго де ла Крус от католицизма к буддизму. Для реализации этой идеи Альберто получил стипендию, как студент-второкурсник.


Full transcript