Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Språk, makt och identitet

Kapitel 8 i Dahl "Språket och människan"
by

Victor Jorméus

on 15 January 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Språk, makt och identitet

Språk, makt och identitet Språk handlar om konventioner - det fungerar eftersom vi bland annat kommer överens om betydelser

Språkliga regler bestäms (oftast) inte av stat och regering, utan förs vidare från generation till generation - fast med en del förändringar

En viss dialekt eller sociolekt kan inte "sakna" grammatik eller vara "felaktig" eftersom den hålls upp av konventioner som talarna satt upp. Tjex eller kex? Vad är identitet?

Bland annat social identitet - tillhörighet, att man tillhör en grupp.

sid 89 "[...] språket utpekar den sociala identiteten" - vad betyder det?

Kan vi höra var i Borås folk bor beroende på hur de pratar?

Schibbolet Språk och identitet Människan verkar gilla uppdelningar

Man har försökt dela upp länder efter språk, men det funkar ju inte. Ibland är religionen viktigare - folk med samma språk krigar mot varandra.

Språkligt förtryck. När man till exempel inte får prata sitt modersmål i skolan, som det var i Sverige.

Vad gör det med den sociala identiteten?


Kön, genus
Språket återspeglar maktförhållanden i samhället.

"Den som spar han har" - Sjuksköterska - bilbärgare - sophämtare.

Spanska: el/la policía. Etnicitet och kön Vid term - gruppen invandrare har ju inte en och samma språknivå.

Rätt till SFI - svenska för invandrare. Varför inte SFS?
Väldigt olika utgångspunkt.


Invandrarsvenska, rosengårdska, rinkebysvenska - multietniskt ungdomsspråk

Gränslandet mellan register och sociolekt. Inte bara ord utan även ordföljd och prosodi.

Register - när ungdomar pratar med varandra
Sociolekt - pratas av en viss grupp i samhället
Dialekt - förekommer på vissa ställen. Migration och "invandrarspråk" Lingua franca.
Ofta något av världens majoritetsspråk som fungerar som lingua franca - som när vi pratar engelska på semestern.

Pidginspråk - ett förenklat mellanfolkligt språk som inte är någons modersmål. En blandning av språk för att kommunicera.

Russenorsk:
Tvoja net bra man - du inte bra man
Kak tvoja bestil domo - vad gjorde du hemma?

Kreolspråk - ett "komplett" förändrat språk.

Lingua franca - nu kanske man oftare säger
internationella språk: Latin, franska
tyska, engelska Mellanfolkliga språk En realitet att språk försvinner
Men vissa som anses döda är egentligen inte det: Latin, klassisk grekiska inte modersmål längre, men fortsätter influera

Förr var vi isolerade med en stor mängd språk, nu är vi sammanlänkade med en mindre mängd språk

Hälften av världens språk kommer försvinna inom hundra år. De som ingen lär sig som modersmål, de som ej har skriftspråk

Naturlig utveckling. Tänk själv vilka språk du kan välja mellan i skolan. Inte danska, guaraní eller yaka utan tyska, spanska och franska.

Språk försvinner över hela jorden. Älvdalska, occitanska, australiska språk

102: "Föräldrar väljer att tala majoritetsspråk med barnen för att de tror att det ger dem en möjlighet till ett bättre liv". Språkets makt!

Språkdöd Språkligt förfall? Språk förändras

Man vill att språket ska låta som när man själv lärde sig det.

"Tjej" är ett lånord från romani, och betraktades som slang för 150 år sedan.

Vilket slangord som ni använder nu kommer att överleva 150 år? Identitet och slang Slang är inte ett eget språk utan snarare ett register.

Inte helt självklart vad som räknas som slang.

Ofta menar man vardagliga, informella uttryck. Man vill även visa att man är informell.

Tex mobiltelefon - nalle. Man ville visa att det var en vardaglig sak.

Vissa slangord består, vissa försvinner. Nalle försvann, dass blev kvar.

Slang ofta alkohol och droger - busigt, men inte lika busigt som tabubelagda ord Ungdomskultur och slang är pådrivande inom språkutvecklingen. Vissa ord och uttal består.

Men inte så drivande som många tror! Unga förändrar sitt språk när de växer upp.

Ni kommer börja prata vuxet. Engelskan
Styrkor: Finns nästan överallt. Naturvetenskap, teknologi, internet, högre undervisning.

Inte bara USA som gör engelskan viktig. Mycket mer utspridd än till exempel kinesiskan.

Men alla pratar inte engelska - det räcker att komma utanför Norden för att märka det. Språkdöd Fundera en stund över ”förlusten av ett språk medför att man förlorar det sätt att se på världen som är inbyggt i språket”. Stämmer det?

Exempel med en bok. Alla som läst originalet och sedan översättningen säger att många saker missas - tänk då ifall ett språk försvinner!

Man ska dock komma ihåg hur viktigt språket är som identitetsmarkering. Dog till exempel jugoslaviskan när det blev bosninska, serbiska och kroatiska av det språket?

Färre språk i framtiden, den står klart.
- Vilket blir det dominerande lingua franca? Kinesiska, engelska, spanska? Ryska? Portugisiska?
- Kinas ekonomiska makt har snarare medfört att fler lär sej engelska. Varför?

Kinesiskans problem: ett land, ett säreget skriftspråk jämfört med västvärldens skriftspråk.

- Vilka språk klarar man sig på i världen? Amerika, Afrika, Europa, Asien, Oceanien? Sverige Lånord orsakar inte språkdöd. Vi har fortfarande fler tyska än engelska lånord i svenskan

Domänförluster - att ett språk inte används inom olika områden. Till exempel svenskan i universitetsvärlden Begrepp konvention
slang
identitet
etnicitet
kön
lingua franca
pidginspråk
kreolspråk
döda språk
lånord
domänförlust
Full transcript