Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Kabanata 19

No description

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Kabanata 19

Kasalatan sa Ghent
Hulyo 5,1891
– nilisan ni Rizal ang Brussels para magtungo sa Ghent.
Ghent
– isang kilalang siyudad unibersidad sa Belhika.
Mga dahilan ng paglipat sa Ghent :
Ang halaga ng pagpapalimbag sa Ghent ay mas mababa kaysa Brussels
Makaiwas sa panghahalina ni Petite Suzanne
Dalawang Kababayan na nakatagpo sa Ghent

Jose Alejandro (mula Pampanga)
Edilberto Evanghelista (mula Maynila)
Jose Alejandro
- naging heneral noong Digmaang Amerikano-Pilipino noong 1899-1902
Ang Pagpapalimbag ng El Filibusterismo
Pagdating niya sa Ghent, naghanap kaagad si Rizal ng isang imprentang makapagbibigay sa kanya ng mababang halaga para sa pagpapalimbag ng kanyang nobela.
kabanata 19
el filibusterismo nailathala sa ghent

F. Meyer-Van Loo Press, Blg. 66 Kalye Viaandren
payag na ilimbag ang kanyang aklat nang patingi-tingi ang bayad.
Agosto 6 nang itigil ang paglilimbag, gaya ng pangamba ni Rizal, dahil wala na siyang maibayad sa imprenta.

Ventura, Tagapagligtas ng Fili
Sa panahon ng mapait na karanasang ito, muntik niyang ipalamon sa apoy ang manuskrito ng Fili, gaya ng muntik na niyang gawin sa Noli noong nasa Berlin siya.

Valentin Ventura
ang nakaalam sa suliranin ni Rizal. Kaagad siyang nagpadala ng kinakailangan nitong pondo.

Nailbas na rin sa Imprenta ang Fili
Setyembre 18, 1891 nailabas na sa impreta ang El Filibusterismo.

Kaagad na nagpadala sa araw na ito ng dalawang kopya sa Hong Kong – isa para kay Basa at isa ay para kay Sixto Lopez.
Ibinigay niya ang orihinal na manuskrito at isang kopyang nilagdaan niya kay Valentin Ventura.
Ipinadala niya ang ilang komplimentaryong kopya kina :
Blumentritt
Mariano Ponce
Graciano Lopez Jaena
T.H. Pardo de Tavera
Antonio at Juan Luna
Iba pang kaibigan
La Publicidad
isang pahayagan sa Barcelona, na nagsasabing ang estilong orihinal ng nobela ay “Maihalintulad lamang kay Alexander Dumas” at maaaring maging “modelo at mahalagang yaman sa mga kasalukuyang dekadenteng literatura ng Espanya.”

El Nuevo Regimen

isang pahayagan sa Madrid
isinerye nito ang nobela (Fili) sa mga isyu nito noong Oktubre 1891.
Inihandog sa Gom-Bur-Za
Padre Mariano Gomez
Padre Jose Burgos
Padre Jacinto Zamora
Gom-Bur-Za
Ang Manuskrito at ang Aklat
Ang orihinal na manuskrito ng El Filibusterismo na nasa sulat-kamay ni Rizal ay iniingatan sa Filipiniana Division ng Bureau of Public Libraries sa Maynila.
Binili ito ng Pamahalaang Pilipino kay Valentin Ventura sa halagang P10,000.00. binubuo ito ng 279 pahina ng mahabang pirasong papel.
Dalawang Bahagi ng manuskrito na hindi makikita sa inilimbag na aklat
Paunang Salita
ay matatagpuan bago ang pahina ng dedikasyon.
Babala
ay matatagpuan sa kabila ng dedikasyon
Inskripsiyon sa Pahina ng Pamagat
Ang pahina ng pamagat ng El Filibusterismo ay nagtataglay ng inskripsiyong isinulat ni Ferdinand Blumentritt.
Ang inskripsiyong ito, na hindi na matatagpuan sa maraming edisyong salin sa Ingles.
Buod ng El Filibusterismo
Ang nobela ay karugtong ng Noli.
Mas kakaunti ang katatawann dito, di gaanong idalismo, at di masyadong romantiko, gaya ng Noli Me Tangere.
Mas rebolusyonaryo, at kalunos-lunos ito kaysa unang nobela
Mga Tauhan ng El Filibusterismo
iba pang tauhan :
Kabesang Tales
Padre Millon
Placido Penitente
Señor Pasta
Sandoval
Kabesanang Andang
Pepay
Padre Fernandez
Don Timoteo
Tano
Chichay
"Noli" at "Fili" pinaghambing
Noli Me Tangere
Ang Noli ay isang romantikong nobela; ito ay “gawa mula sa puso”, isang “aklat na may damdamin”; may kasariwaan, kulay, katatawanan, kagaanan, at kislap ng talino
El Filibusterismo
Ang Fili ay isang nobelang politikal; isang “gawa mula sa isip” isang “aklatng kaisipan”; nagtataglay ng kapaitan, pagkakasuklam, sakit, karahasan, at kalungkutan.

Retana
unang Espanyol na sumulat ng talambuhay ni Rizal
naniniwalang mas mahusay ang Noli sa Fili
Ang Di-Natapos na Ikatlong Nobela ni Rizal
Noong Oktubre 18, 1891, sumakay si Rizal ng barkong Melbourne sa Marseiles patungnong Hong Kong.
44 pahina (33 sentimetro x 21 sentimetro) na nasa sulat kamay ni Rizal
Ang manuskrito ay iniingatan ng Aklatang Pambansa ng Maynila
Iba pang Di- Natapos na Nobela ni Rizal
Makamisa

Nobelang tagalog
Isinulat sa istilong mapanudyo
Dalawang kabanata lamang ang natapos
20 pahina, 34.2 sentimetro x 22 sentimetro
Dapitan

Nakasulat ito sa espanyol
Isinulat ito habang desterado sa Dapitan
Inilarwan niya rito ang buhay at kaugalian ng bayan
8 pahina, 23 sentimetro x 16 sentimetro
El Fili sa totoong buhay
Padre Florentino - Padre Leoncio Lopez
Isagani - Vicente Ilustre
Paulita Gomez - Leonor Rivera
Ang nobela sa Espanyol tungkol sa buhay sa Pili, isang bayan sa Laguna, ay hindi rin natapos
147 pahina, 8” x 6.5”
Wala pang titulo
mga tauhan
Padre Agaton, isang prayleng Espanyol
Kapitan Panchong at Kapitana Barang
Cecilia
Kapitan Crispin
Dr. Lopez
Isa pang di natapos na nobela ni Rizal, wala pa rin pamagat ay tungkol kay Cristobal, isang estudyanteng Pilipinong kababalik lamang mula Europa.
34 pahina, 8 ½” x 6¼”

mga tauhan
Cristobal, nag-aral ng 12 taon sa Europa
Amelia, kasintahan ni Cristobal
Kapitan Ramon, ama ni Cristobal
Isang prayleng Dominiko; isang prayleng Pransiskano: at isang tenyenteng Espanyol ng mga Guardias Civiles
Ang simula ng isa pang nobela ay matatagpuan sa dalawang kuwaderno
Ang unang kuwaderno ay may 31 pahina, 35.5 sentimetro x 22 sentimetro
Ang ikalawang kuwaderno ay may 12 pahina, 22 sentimetro x 17 sentimetro
Sa pamamagitan ng paggamit sa pagkukuwento ng mga tauhang nasa langit, inilawarawan ng awtor ang kalumo-lumong kondisyon ng Pilipinas
Istilong ginamit ay ironiya.
maraming salamat !
Full transcript