Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

The Raven

"The Raven" is a narrative poem by American writer Edgar Allan Poe, first published in January 1845.
by

Monee Chamblee

on 26 March 2012

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of The Raven

The Raven
by:
Edgar Allen Poe Who Is Lenore? It is possible that Lenore, the admired deceased woman in the poem, represents Poe’s dear wife, Virginia, who was in poor health when Poe wrote "The Raven." She died approximately two years after the poem was published, when she was only in her mid-twenties. A raven, which can be up to two feet long, is a type of crow. Ravens eat small animals, carrion, fruit, and seeds. They often appear in legend and literature as sinister omens.
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
'Tis some visitor, I muttered, tapping at my chamber door -
Only this, and nothing more.
Stanza 15
"Prophet!" said I, "thing of evil!- prophet still, if bird or devil!
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted-
On this home by horror haunted- tell me truly, I implore-
Is there- is there balm in Gilead?- tell me- tell me, I implore!" cure for my deep depression?
Quoth the Raven, "Nevermore."
Why the emphasis? Why all the alliteration? The continuous "-apping" in "rapping," "tapping," and "napping" makes the narrator feels as if someone is knocking at door while reading. Stanza 1 Edgar Allan Poe was born on January 19, 1809.
He was a well-known American author, poet, editor and literary critic.
Poe was considered part of the American Romantic Movement. . . Poe was also known for his tales of mystery and the gruesome nature of his work. That was just a joke. Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore.
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore-
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
Stanza 8 Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning- little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blest with seeing bird above his chamber door-
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."
Stanza 9 Stanzas 8 and 9 gives a detailed description of the bird in the poem. When Poe said, "This ebony bird beguiling," the poet describe the bird as black and charming. "Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly." The poet is amazed that the bird can speak. The Raven In Stanza 15 the poet wants to know is there any cure for the deep depression he has over his lost love. Is there balm in Gilead? This is a biblical allusion to Jeremiah 8:22. In the bible Gilead is a plant that has healing capabilities. This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!
Stanza 13 Poe gives the reader some details of the room here and, as always, they are rich and luxurious like the "cushion's velvet lining" and a little scary even the "lamplight gloated." The End . . .
Full transcript