Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
1. Napaghahalo ang mga salitang Ingles at Filipino, na nagiging dahilan upang magkaroon ng mga panibagong salita.
2. Ang mga salita ng Telebisyon ay nagiging bahagi na ng bokabularyong Filipino.
3.Pinapa-ikli nito ang mga mahahabang salitang Filipino.
4. Nagiging pamalit ang mga salita ng Telebisyon, sa mga salitang nakalimutan na o may restrikto na bawal sabihin sa media.
5. Mas madaling tandaan kaya laging ginagamit. Nang dahil dito, napapalitan at nakakalimutan ang malalalim na salita.
6. Naiintriga ang karamihan kaya nanunuod sila ng TV.
7. Mas nagiging kawili-wili ang usapan.
8. Naapektuhan ang paggamit ng salita ng mga bata.
Ayon nga kay Eco (1986), kabilang ang etika, relihiyon, at sikolohikal na pananaw at maging ang panlasa, pagtingin, pagpapahalaga at iba pa, na bumubuo sa pagkakaiba sa ideolohiya ng awdyens, at di kailanman mapipigilan ang di pagkakaunawaan lalo't higit kapag nagtagpo ang isang kultura sa iba pang kultura.
Ang telebisyon ay isang sistemang telekomunikasyon para sa pagpapahayag at pagtanggap ng mga gumagalaw na mga larawan at tunog sa kalayuan. Naging patungkol sa lahat ng aspeto ng programa at pagpapadalang pangtelebisyon ang katagang ito.
1. Pumapatok ang isang tao sa mga kakilala niya o kausap kung may nalalaman siyang panibago o usong katagang nakalap niya mula sa Telebisyon.
2. Nagkakaroon ng pakiramdam ang isang indibidwal ng “sense of belongingness” dahilnagkakaroon siya ng social interaction sa ibang tao gamit ang wika ng Telebisyon.
3. Dahil sa napakasikat ng programa kaya na-iintriga o na-“coconcious” ang isangindibidwal.
4. Lagi nating pinapanuod ang programa kaya ito’y tumatatak sa ating isipan.
5. Nakaka-engganyo o maganda ang salita o mga salita na ating nadidinig mula saTelebisyon.
Taong 1953 nang ipakilala ng mga Amerikano ang telebisyon sa Pilipinas. Sa panahong ito, iilan lamang ang nakakayang bumili nito sapagkat napakamahal at mga 2000 TV sets lamang ang nabili sa unang taon nito sa Maynila.
Ginamit ng mga Amerikano bilang behikulo ang mass media sa telebisyon upang lalo nilang matamo ang layuning mapalaganap ang wikang Ingles sa Pilipinas. Hindi maitatanggi ang mass media sa lakas ng impluwensya nito sa mga mamamayan katulad ng radyo at telebisyon sa kanilang pakikinig at panonood.
Unang nakilala sa bansa noong 1953 si James Lidenberg na taguring 'Ama ng Telebisyon saPilipinas. Siya ang nanguna sa pagtayo ng kauna-unahang istasyon ng telebisyon. Abril 1953 nang magsimula ang ABS-CBN bunsod ng pagsisimula ng Chronicle Broadcasting Company ng magkapatid na sina Eugenio at Fernando Lopez. Bagaman pansamantalang napasailalim sa kontol ng pamilyang Marcos noong kapanahunan ng Batas Militar, nagawa nitong muling makalaya matapos ang diktaturya. Simula ng paglaya nito’y patuloy na itong umunlad nang umunlad.
Ang mga tao sa larangan ng showbiz ay mayroong panlipunang diyalekto para sa kanilang mabilis na pagkakaunawaan.
Hindi kataka-takang nagawa nitong maipluwensiyahan ang paraan ng pamumuhay ng masa, lalo na ang wika. Mababakas ito sa pang-araw-araw nating pakikipag-ugnayan sa ating kapwa. Ang mga salita, parirala o kataga na ito na pinasikat ng mga personalidad sa telebisyon ay naging bahagi na ng ating verbal na komunikasyon sa kabila ng kakulangan natin ng kaalaman hinggil sa etimolohiya ng mga ito
Maaaring ito ay hiniram o inimbento subalit sa anumang proseso o pamamaraan ito nabuo ay hindi mapasusubalian na bahagi ito ng pagsulong o pag-unlad.
Ang mga mambabasa at mamimili ng magasin ay may layunin din sa pagtataguyod ng isang partikular na showbiz magasin.
chika - kwento o sabi-sabi- mula
sa salitang Espanyol sa
'chika' na ang ibig
sabihin ay babae
dabarkads- kabarkada (baliktad)
- pinauso ng programang Eat
Bulaga bilang katawagan sa
mga audience niyo.
dongyan- Dingdong-Marian- tawag
sa mga tagahanga nina Dingdong Dantes at Marian Rivera
dramarama- sunud-sunod na mga
drama serye
- drama + marathon
- pinauso ng GMA bilang
tawag sa mga programa nila sa hapon.
havey- nakakatuwa- pinauso ni Vice Ganda sa
Showtime
keribels - kaya yan
kontrabida- kaaway ng bida;
- mula sa mga salitang Espanyol na contra (laban) at vida (buhay)
1. Artificial Coinage
buking, bading, lukring, praning, dyeling, dyowa, masyonda
2. Importation
erase, gets mo, mag-on, ka-cheap-an, idenenay
Dito sa question, ima-minus mo ba agad yung four...
Parang three point something… mga more than eight.
I like it talaga – the adobo. (Taglish)
Like na like ko ang adobo. (Engalog)
Favorite ko ang adobo. (mix-mix)
(mula sa kritik at large na kolum ni Isagani R. Cruz sa Starweek)
3. Attempts at Verbal Humor
tsugi, tsugihin, bakleh, ehos lang
4. Novel Assignments of Meaning
bagets, walang tsenes, walang kiyeme, chikahan, tabo-tabo sa takilya
Sa kasalukuyan, mayroong tatlong pangunahing channel ng telebisyon sa Pilipinas: ABS-CBN, GMA at TV 5. Ang paglawak ng tema ng mga palabas sa telebisyon ay iniaayon ng mganasabing kumpanya batay sa ninanais at tingin nila ay kailangan ng mga manunuod. Ilan dito ay News and Public Affairs, Sitcom, Reality, Drama Series, Foreign, Talk at Variety Shows.
Masasabi na ang daigdig ng showbiz ay isang kalipunan na nagtataglay ng naiibang paggamit ng wika.
Mayroong naimbento at hiniram sa gay culture subalit nananaig pa rin ang katotohanang mayroon itong identity at sariling style na masasabing kanila.
Ang wika ay patuloy na nagbabago, at ang media, bilang isang institusyong panlipunan at makapangyarihang teknolohiya, ay lumilikha ng makabagong diskors, pamamaraan ng gamit ng wika, anyo ng pagsasalin, at anyo ng komunikasyon ng mga komunidad na may magkakaibang kakayahang panlingwistiko. Ang "natural na wika" at wika ng media ay kapwa namamayagpag sa palagiang interaksyon, kapwa nakakaimpluwensya at nag-aambag sa daynamismo ng verbal na komunikasyon. Ang wika ay binubuo ng mga varayti na nakaugat sa pagkakaiba sa sosyo-ekonomiko (hal. wika ng naghaharing-uri, wika ng masa), kasarian (lalaki, babae, bakla at tomboy), edad (hal. wika ng mga bata), lahi (hal. Intsik, Arabo, Kastila), heograpiya (hal. Tagalog-Laguna, Tagalog-Cavite), etnisidad, at ibang pormasyon. Ang bawat barayti ay maaaring magtaglay ng magkakaibang estilo na may natatanging ponolohiya, leksikal, semantika at maging sintaks.
party party- lubusang
kasiyahan
pasaway- mga taong hindi
sumusunod sa pamantayan- higit na pinakit ni Ethel Booba sa 'Extra Challenge
primetime bida- tawag sa mga
palabas tuwing gabi
Kilig to the bones
Kadiri to death
-Toni Rose Gayda
Mga Kolehiyalang Ekspresyon
Or else, I will pukpuk you on the head.
Okay, sige na, I will make ligaw na nga to her.
Ang mga salita at parirala ay naigrupo sa apat na iba't ibang kategorya na syang pinagmumulan ng varyasyon ng wika:
1. Artificial Coinage kasama ang Shortening at Acronym (AC)
2. Importations (I)
3. Attempts at Verbal Humor (AVH)
4. Novel Assignments of Meaning (NAM)
ansaveh - pinaikling 'anong masasabi mo doon?
apir - mula sa salitang Ingles na 'up here
- pinauso nina Tito, Vic at Joey
ashi - tawag sa mga babaeng Bhutanese na
nagmula samayamang angkan.
- pinasikat ng palabas na Princess and I
ashti - kapayapaan (Parsi na salita)
- tiyahin; pinasikat ng Encantadia
bonggang-bongga - mula sa 'bunga-
bunga' na may kaugnayan sa
isangItalian Prime Minister
nas nangangahulugang 'an
orgyinvolving a powerful
leader; isa rin itong african-
style na ritwal na isinasagawa
ng 20 hubad na mga
kababaihan sa harap ng mga
kalalakihan.
bokya - wala
puchu-puchu- hindi 'impressive' na
performans
- pinauso ni Vice Ganda mula sa mga sumali sa PinoyBig Brother 2012
telefantasya/fantaserye- mga seryeng
may temang pantasya- tele + fantasyatelenovela- mga seryeng drama- tele + novella
unkabogable- hindi matalo-talo- un +
kabog + able-pinasikat sa Showtime
waley - korny