Duplo
Pamuri
- “puri” na nangangahulugang gusto
- awit ng pag-ibig o “love song”
Aruy! Katimyas na Nitang Dalaga
(Ay! Kaakit-akit ang naturang Dalaga)
Ang mga Dula
nilalaro sa lamayan ng mga patay
nag-papaliksahan sa tula
Duplero – tawag sa lalaking kalahok (Bilyako)
Duplera – tawag sa babaeng kalahok (Bilyaka)
Duplo
Aroy Catimyas Na Nitang Dalaga
Aroy! catimias na nitang dalaga
Lauen que pa sa nung ninu ya
Piquiling-quiling ne itang buntuc na
Puntuc nang salicap maibug manabu ya
Iniang aquilala cu ya
ing malagung Pisiang pala
A anac nang indang Juana
bibingcang nasi ing tinda na.
Caya cu pa sa ikutang
nung bisa ya pin pautang
"aguiang gisanan yu ngan
ing lugud cu queca dacal."
Piseta gone!
Atsing Neneng
- impluwensya ng katutubo at dayuhan
- nasasalamin ang paniniwala at kultura
Zarzuela
1. Isa rin itong larong may paligsahan sa pagtula kaya maaari ringmauring tulang patnigan.
2. Ang mga lalaking kasali ay tinatawag na duplero at ang mga babae ayduplera.
3. Sila ay tinatawag na bilyako at bilyaka kapag naglalaro na.
4. Ang palmatorya ay isang tsinelas na ginagamit ng hari sa pagpalo sapalad ng sinumang nahatulang parusahan.
5. Ang parusa ay maaaring pagpapabigkas ng mahabang dasal para sakaluluwa ng namatay.
6. Ang paksa ng pagtatalo ay tungkol sa nawawalang loro ng hari o kayanaman ay magsusumbong ang bilyako sapagkat hinamak ng isangbilyaka.
7. Ginaganap ito sa bakuran ng isang tahanan.
8. Tulad ng karagatan, ginaganap kapag may lamay o parangal sa isangnamatay.
9. Nagpapatalas ng isip sapagkat ang pagmamatuwid ay daglian oimpromptu.
10. Pinangungunahan ng isang matanda na gaganap na haring tagahatol.
Karagatan
Kumidya
Goso
Kumidya
- moralistikong aspekto ng kanilang kalinangan
- may tiyak na aral
- inaawit sa saliw ng gitara, biyolin at tamburin
- inaawit bago ang araw ng mga patay
- mabagal ang tempo
Karagatan
O grandowner of the house
With a hen under your dwelling
I request that tonight I shall get it
To offer for All Soul’s Day.
Please don’t offer
The hen that I dearly love
I have just bought it for two hundred pesos
From worthless Mariano.
Apu kung makibale
Maki manuk lalam bale
Buri ke sang pakisabi
Daunan ke potang bengi.
E mu ne sa daraunan
Ing manuk kung pakamalan
Seli ke pang aduang dalan
Kang Marianung baritaklan.
1. Ito ay isang larong may paligsahan sa tula.
2. Ang kuwento nito ay batay sa alamat ng singsing ng isangdalaga na nahulog sa gitna ng dagat.
3. Pakakasalan ng dalaga ang binatang makakakuha ng singsing.
4. Sa larong ito, hindi kinakailangang “sumisid’ sa dagat ang binatangnais magkapalad sa dalagang nawalan ng singsing.
5. Ginaganap ang laro sa bakuran ng isang bahay.
6. May dalawang papag sa magkabila ng isang mesang may sarisaringpagkaing-nayon.
7. Magkaharap ang pangkat ng binata at dalaga.
8. Karaniwang isang matanda ang magpapasimula ng laro.
9. Maaaring magpalabunutan para mapili ang binatang unang bibigyanng dalaga ng talinghaga.
10. Maaari pa rin ang pagpili sa binata ay batay sa matatapatanng tabong may tandang puti.
11.Bibigkas muna ng panimulang bahagi ang binata bago tuluyangsagutin ang talinghaga.
patulang laro tuwing may lamay
pag-tatanong at pag-sasagot sa pamamagitan ng tula
nag-ugat sa kasaysayan ng isang Prinsesa
Pang-obra
“comedia”
Moro-moro sa tagalog
pag-iibigan ng Prinsipe at Prinsesa
melodrama
labanan ng Kristiyano at Muslim
pataludtod at may musika
nagbigay-daan sa kauna-unahang Kapampangang pagtatanghal sa entablado
Padre Anselmo Jorge Fajardo (Gonzalo de Condova)
- awiting bayan
- pag-papahalaga sa mga gawain ng kapampangan
- awit ng pag-tatrabaho
- salamin ng pamumuhay ng mga tao
Deting Tatanim
Pale
Zarzuela
Bye ning
Kamasak
dulang may kantahan at sayawan
isa hanggang limang kabanata
nagpapakita ng sitwasyon ng mga Pilipino na may kinalaman sa mga kuwento ng pag-ibig at kontemporaryong isyu
impluwensya ng mga kastila
kadalasang kinakanta at patula
masayang wakas
unang itinanghal sa Espanya
Zarzuela de la Provincia de Guenco
Alang Dios ni Juan Crisosomo Sotto
ginintuang panahon ng dulang kapampangan
Aurelio Tolentino, Mariano Proceso Pabalan Biron, Crisostomo Sotto at Felix Galura
Tolentino – rebeldeng manunulat. Pagtuligsa sa pamahalaang Amerikano sa Pilipinas
Diparan
- awiting bayan
- salawikain at kasabihan
- paksa na hango sa katotohanan
Mga Akdang Pangrelihiyon
- isa pang akdang pampanitikan ng Kapampangan
Nobela
Pasion
Basulto o Basultu
Puntung Biabas
- matatalinhagang salita
- ginagamit sa pag-papastol
- maaring awitin habang sumasayaw
- pataludtod
- naging kompetisyon tuwing pista sa saliw ng musika at sayaw
Karin Pu Kekami
O, Ate, O ate
San Fernando at Wawa
Betis at Baculud,
Sakop ng Maynila
Doon sa ama
Ay maraming Baluga
Maliit at malaki
Bihasa sila sa pagpapana
Konde Bayabas, Konde bayabas
Pasko ng Pagkabuhay bukas
Huwag ka pang magtsinelas
Magpadala ng may laso
Habang ikaw ay umiindak
Nalaglag ang panyo mo
Pinulot ng taong nasa likod mo
At isinampay sa balikat mo
Sinabi po'ng tagapamalita
Pagsikat ng araw, wala ng iba
Ngunit hindi ba ang buwan at tala
Magliliwanag upang bigyang liwanag ang daigdig
Tinanam Kung Kamantigi
Wakas :)
O Caca, O Caca (Oh brother, Oh brother)
Lidia
Paninta
Atin Ku Pung Singsing
- pag-paparangal ng mga kapampangan
- isang awit ng pag-ibig
- “sinta” na nangangahulugang minamahal o pag-ibig
- pamilya at kaibigan
Pasion
Ecu Pa Kelingwan
I had a ring
With a beautiful gem
I inherited it
From my mother
I kept in very well
In a chest
But it just disappeared
Without my noticing.
The heartache within me
Is as high as the sky
My crossed hands
Are upon the table
Whoever can find
That ring I inherited
My poor heart
Shall forever worship.
Atin cu pung singsing
Metung yang timpucan
Amana que iti
Quing indung ibatan
Sancan queng sininup
Queng metung a caban
Mewala ya iti
E cu camalayan.
Ing sucal ning lub cu
Susucdul king banua
Picurus cung gamat
Babo ning lamesa
Ninu mang manaquit
Quing singsing cung mana
Calulung pusu cu
Manginu ya caya.
Diparan
Ang mga Awiting Bayan
Ing Dalumdum ning Bengi
Sapataya
- pag-kakailanlan mga tao
- inuri ni Alejandro Q. Perez
naglalaman ng buhay at pagpapakasakit ni Hesukristo
nagmula sa Espanol
kilala sa tawag na “pabasa”
itinuturing na kauna-unahang gawang naisalin sa Kapampangan
ang pagsasalin ito ay ginawa ni Rev. P. Banda
Puni naman ang tawag kung ang pasion ay ginagawa bilang isang pampublikong aktibidad
Cenakulo – pag-sasabuhay ng pag-hihirap ni Kristo hanggang sa kanyang kamatayan
Basulto
Goso
Pamuri
Paninta
Pang-obra
Sapataya
Larawang Itim
- nag-uugnay sa paniniwalang politikal
- himig ng pangangatwiran o pag-tatalo
- sinasaliwan ng sayaw sa saliw ng kastanyete
- “tapatio” isang Mehikanong sayaw
- tagisan ng pag-tula
Nobela
di gaanong namayagpag sa ika-20 siglo
hindi naging sandigan ng pagpapahayag ng damdamin
pinag-tuunan ang maiikling kwento
Aurelio Tolentino (Ing Buok ni Ester) at Juan Crisostomo Sotto (Lidia)
Ang Panitikan ng Kapampangan
Tatyana Pye Louise Mugar Conchada