William Shakespeare(1564-1616)
계속적으로 Shakespeare와 비교를 하고 있음
Geoffrey Chaucer's Death(1400) 이후 딱히 관심가질만한 작품 X
1. 시를 쓰는 것은 신사들의 교육 중 하나
2. 서정시가 발달. -> 하지만 우리가 생각하는 몽상적인 시가 아님.
(1558-1603)
3. 이 시대에는 드라마 작품의 서정시가 BEST
4. Novel이 시작되긴 했지만 가치가 거의 X, 읽히지도 X
(1554-1618)
엘리자베스 시대의 또 다른 위대한 시인이자 선원, 탐험가, 신하, 작가
대부분의 시들은 지금은 없지만, 남아있는 짧은 한 부분은 진정한 ‘시적 표현에 대한 재능‘을 보여줌
그 당시의 최고의 서정시들 중 일부는 극적인 작품 속에 존재했었던 특징
그 당시의 최고의 서정시들 중 일부는 극적인 작품 속에 존재
무대 위의 등장인물에게는 관객을 기쁘게 하고 필요할 경우 안심을 시키기 위해
셰익스피어의 십이야(Twelfth Night)
'O mistress mine, where are you roaming?'
오 나의 부인, 어디를 배회하는가?
셰익스피어의 Venus and Adonis(비너스와 아도니스) , Lucrece(루크리스)는 모두 사랑이 주제
'비너스와 아도니스'는 아마도 처음으로 인쇄된 작품
두 시 모두에는, 마치 셰익스피어가 큰 감정 없이
규칙에만 따라서만 쓴 것 같은 ‘차가움’이 있다.
(1554-1586)
엘리자베스 시대에는 놀라운 흐름의
서정시가 나타났다.
엘리자베스 시대의 서정시인들에 대한 서술의 경우,
시인의 고유의 생각과 감정에 표현을 주거나 공상적이고 비현실적이지 않다.
John Donne
(1572 - 1631)
(제임스 1세 시대)
(1603 - 1625)
Good line: ‘I am two fools, I know; For loving and for saying so.’
-> 짧은 마디로 효과적이게 표현함
형이상학 시인.
변호사이자 성직자.
많은 좋은 시를 썼지만 완전한 시는 찾기 힘듦.
종교적 시를 썼으나 sonnet과 song이 아마 최고의 작품으로 꼽힘.
중요하지 않은 단어에도 main beat를 부여함; 그렇지만 좋은 질을 가지고 있다.
초기에 나온 ‘Go and catch a falling star’는
좋은 작품.
신선함이 덜했고, 마음과 눈 보다는 생각에 관심이 쏠린 시대
Metaphysical Poets
Spenser의 친구
많은 활동을 한 엘리자베스 시대의 진정한 신사
신하, 정치인, 시인, 군인
그가 살던 시기 귀족의 모범으로 받아들여졌던 그가, Zutphen의 전장에서 누워서 죽어가고 있었을 때 한 컵의 물을 거절하며 그 물이 그의 근처에 누워있던 부상당한 병사에게 주어져야 한다고 말했다.
Sidney의 sonnet 책인 'Astrophel' 과 'Stella'는 1591년 그가 죽고 난 이후 인쇄되었다.
Bad one:
Here lies a she sun and a he moon there
She gives the best light to his sphere
Or each is both, and all, and so
They unto one another nothing owe.
To Celia
(1616)
(1572~ 1637)
Drink to me only with thine eyes
나를 위해 그대의 눈으로만 축배를 드시오
(1579~)
And I will pledge with mine;
그러면 나도 서약하리라
known as ‘Rare Ben Jonson’ (묘비명)
시인. 수필가. 극작가
quarrelsome (걸핏하면 싸우는, 다투기 좋아하는 사람) man
두려움 없고 솔직한 사람.
Or leave a kiss but in the cup,
아니면 술잔 속에만 키스를 남기시오
And I’ll not look for wine.
그러면 나 술을 찾지 않으리라
(?- 1593)
If all the world and love were young
The Passionate Shephered to his Love
(1599)
만일 모든 세상과 사랑이 젊었다면
Come live with me and be my love
And truth in every shepherd’s tongue,
이리 와서 함께 살고 내 사랑이 되어 주오
그리고 모든 목동들의 말이 진실이었다면
And we will all the pleasures prove
These pretty pleasures might me move
그리고 우리는 모든 기쁨을 증명할 것이오
이러한 즐거움이 나를 움직여
That hills and valleys, dales and fields
to live with thee and be thy love.
언덕과 골짜기와 계곡과 들판
당신과 살고 당신의 사랑이 될 수 있을 텐데
Woods or steepy mountain yield.
큰 숲과 가파른 산들이 낳는
And wilt thou leave me thus
그대 나를 이렇게 떠나려는가
(1596)
(1595)
That hath loved thee so long
Shakespeare, "As You Like It"
(1535 ~ 1603)
무운시(각운이 없는 시).
그토록 오랫동안 그대를 사랑해 온 나를
Spenser는 Epithalamion과 88개의 소네트 'Amoretti'(1595) 라는 제목으로 출간
결혼의 행복을 노래하는 시
The Epithalamion is also 365 long lines, corresponding to the days in a year.
Earl of Worcester(Warcester 경)의 두 딸의 동시 결혼을 축하하며 쓰임
이 작품에서는
‘정든 템즈여 고이 흘러다오 내 노래가 끝날 때 까지'
'Sweet Thames run softly till I end my song’ 행이 반복된다.
In wealth and woe among;
라임이 없는 가사들을 말함
하지만 Iambic pentameter를 적용하고 있음.
O good / old man! / how well / in thee / ap.pears
(1594)
힘든 때나 행복한 때나
And is thy heart so strong
영어의 본래의 리듬과 가장 가까우면서도 융통성이 있음
그대의 가슴은 찢어지지 않는가?
the con / stant ser / vice of / the an / tique world
Shakespeare에 이르러 완숙되었으며 대부분 이 시형을 썼다.
14행에 특별한 규칙과 라임 패턴으로 이루어진 서정시
As for leave me thus?
나를 떠나도
Christopher Marlowe -> William Shakespeare ->(John) Milton 순으로 발전되고 완숙
Say nay! Say nay!
아니, 아니라고 말해주오.
(1552-1599)
(1589-1596)
(1503-1542)
(1579)
Queene = Queen Elizabath or Glory
(1517? ~ 1547)
1. 'Sonnet'을 처음으로 영국에 가져온 사람
원래는 12권으로 하려 했으나 6권만 완성. 12명의 기사가 나오고 각각 다른 가치들을 대표함.
King Arthur은 Gentlemanliness를 상징함.
1. Sir Thomas Wyatt(1503-1542)
1. The Shepherd's Calendar(1579)
12권으로 이루어져 있음.
1권이 1달 이야기.
4월과 11월 작품이 가장 좋다.
양치기들 사이의 이야기들이라 목가적(농촌처럼 소박하고 평화로우며 서정적인)
1. Sonnet를 썼음
이탈리안 시인 Francesco Petrarch(1304-1374)의 영향을 받음
기사들의 모험은 우화에 기초를 둔다 -> 마법적인 느낌, 노래같은 시구들, 소리의 아름다움
2. 14행으로 “abbaabba" + 마지막 6행은 2 혹은 3의 다른 라임으로 이루어진 Sonnet를 썼다.
주제: Elizabeth 여왕에 대한 찬송/ 종교에 대한 토의/ 소녀의 슬픈 죽음/ 교회 권력의 남용/ Rosalind를 향한 주인공의 사랑
Spenserian Stanza
2. The Faerie Queene(1589-1596)
2. Blank verse를 처음으로 영국에 가져온 사람.
2. Earl of Surrey(1517? ~ 1547)
vs Shakespeare의 Sonnet : "ababcdcdefefgg" 의 형식으로 이루어져 있음.
Plutarch (플루타르코스의 이칭; 철학자)의 Lives of the Noble Grecians and Romans (1579)를 세련되고 고귀한 영어로 번역함.
Elizabethan 산문에 큰 영향을 미침.
Shakespeare 의 배움의 창고(storehouse)로 쓰임.
셰익스피어는 꽤 광범위한 표현을 사용해 Julius Caesar, Coriolanus, Antony and Cleopatra를 씀.
Book I - the virtue of Holiness(신성함) as embodied in the Redcrosse Knight.
Book II - the virtue of Temperance(절제, 자제) as embodied in Sir Guyon
Stanza: 4행이상의 각운이 있는 시구
Book III - the virtue of Chastity(순결) as embodied in Britomart, a lady knight.
Book IV - the virtue of Friendship as embodied in Sir Cambell and Sir Triamond.
1. 9개의 행
2. 마지막 9행은 약강 6보격(iambic hexameter)
3. 나머지 행들은 약강 5보격이다(iambic pentameter)
4.각운은 ABABBCBCC 형태
Book V - virtue of Justice as embodied in Sir Artegal.
January - the unhappy love of Colin for Rosalind
Book VI is centred on the virtue of Courtesy(공손함) as embodied in Sir Calidore.
April - a song in praise of Elizabeth
May - the shepherds, who are rival pastors of the Reformation(종교개혁), end their sermons with an animal fable
The Faerie Queene
The poem introduces Colin Clout, a folk character originated by John Skelton(an English poet and tutor to King Henry VIII of England), and depicts his life as a shepherd through the twelve months of the year.
Summer - Shepherds discourse(담화) on Puritan theology
Long thus she trav eled through de serts wide
그래서 그녀는 오랫동안 넓은 사막을 지났다.
October - contemplate(고려하다, 생각하다) the trials(품평회) and disappointments of a poet
By which/she thought/her wan/d’ring knight/should pass
그녀가 생각하기에 그녀의 방황하는 기사가 지나가야만 했으나
Yet ne / ver show / of li / ving wi / ght espied
the series ends(November, December) - a parable(우화) comparing life to the four seasons of the year.
The Faerie Queene was to "fashion a gentleman or noble person in vertuous(도덕적인) and gentle discipline(규율)".
그러나 살아있는 사람은 전혀 보이지 않았다.
Till that / at length / she found / the tro / dden grass
마침내 그녀가 밟힌 잔디를 발견했을 때 까지
In which / the track / of peo / ple's foot / ing was,
사람들이 밟은 흔적은 그 잔디에 있었고
Under / the steep / foot of / a moun / tain hoar
-> Gentleman이라면 가져야 할 규범, 가치들을 알리기 위해
그 잔디는 하얀 산의 가파른 발자국 아래에 있었다.
The same / she fol / lows, till / at last / she has
이와 같이 그녀는 따른다, 그녀가 마침내
A dam / sel spied/ slow-foot / ing her / before,
그녀 앞의 느린 걸음의 소녀를 보았을 때 까지
That on / her shoul / ders sad / a pot / of wa / ter bore.
슬픈 물 한 주전자가 쳐다보는 그녀의 어깨를
Shakespeare's Sonnet 17
Who will believe my verse in time to come
Such heavenly touches ne'er touched earthy faces.'
Michael Drayton
훗날 누가 믿어 줄 터인가
이런 천사같은 모습은 지상의 얼굴에 나타난 적 없지.'
가장 뛰어난 번역가 중 한 명.
영어 단어들을 잘 모아 강한 문장으로 엮음.
그리스어를 바로 번역하지 않음.
프랑스어를 번역함.
If it were filled with your most high deserts
So should my papers, yellowed with their age,
Since there's/ no help/, come let/ us kiss/ and part:
그대에 대한 드높은 찬양으로 가득한 내 시를
그래서 내 책장들은 누렇게 낡아빠져
(1557)
어찌할 도리가 없으니, 자, 키스하고 헤어집시다.
Though yet, Heaven knows, it is but as a tomb
Be scorned like old men of less truth than tongue;
Written between 1593-1600
절반도 말 못하는 무덤에 불과한 것을
Nay, I/ have done;/ you get/ no more/ of me;
말보다 진실이 모자라는 노인처럼 업심을 받으리라
Elizabethan 특징 1 - 시 쓰는 것은 교육 중 하나
Printed in 1609
Which hides your life, and shows not half your parts.
내 사랑은 끝났으니 그대 다시는 날 못만나리라
And your true rights be termed a poet's rage
주제
시란 그대의 생명을 감추고 그대의 아름다움을
And I/ am glad,/ - yea glad/ with all/ my hear
교육 목적으로 출판 된 책
그래서 그대의 정당한 찬양은 시인의 허풍이 되고
If I could write the beauty of your eyes,
나는 진심으로 기쁘기만 하여라
And stretched metre of an antique song.
1. 좋은 집안의 청년이야기
- Earl of Pembroke(William Herber)/Earl of Southhampton
그대 두 눈의 아름다움을 다 적을 수 있다면
케케묵은 옛 노래를 억지로 늘어놓은 사설이 되리라
That thus/ so cle/anly I/ myself/ can free.
And in fresh numbers number all our graces
40편의 Surrey, 96편의 Wyatt, 135편의 다른 시인들
(Mchael Drayton 외)
But were some child of yours alive that time
2. 소녀, 라이벌 시인, 깊은 눈의 미인
이토록 나는 완전히 자유로운 몸이 되었으니
그대의 온갖 멋을 새로운 가락으로 다 헤아릴 수 있다면
그러나 그 때에 그대 자손이 살아 있다면
(1577? - 1626)
The age to come would say, 'this poet lies,
번역 참조: http://blog.naver.com/tonggrii/10130335707
you should live twice - in it, and in my rhyme.
훗날 사람들은 말하리라, "시인이 거짓말하네."
그대는 두번 살리라 - 그대 자손과 내 시 속에서
번역 참고: http://blog.daum.net/_blog/BlogTypeView.do?blogid=0RBjS&articleno=3152
Hakluyt의 작품들을 “Purchas his Pilgrms (1625)” 라는 제목 하에 출판.
A History
of the World in Sea Voyages and Land Travel을 포함하면서 인도, 일본, 중국,
아프리카, 서인도 그리고 다른 곳들로의 여행기를 다룸.
2권이 책이 더 있는데 그 제목
은 거의 유사함.
이 시대의 다른 중요한 역사책
‘Holinshed’s Chronicles (1544)’ 이라는
작품이 있는데 저자가 Hakluyt로 알려졌지만
다른 작가들도 이것에 책임을 다 함.
즉 혼자만의 작품이 아님.
(1554 ~ 1606)
(과식체)
과식체(Euphuism): 뚜렷하게 형식적이며 정교한 산문 문체로서 16∼17세기에 영국에서 유행한 화려하게 과장하여 사용한 문체.
Lyly의 Euphues 유행하기 시작.
책과 담화로 퍼짐.
Lyly는 법정에서 일했었음.
Euphues는 얇은 사랑 이야기로, Lyly의 생각을 다양한 이야기와 편지로 제공하기 위한
목적으로 쓰여짐.
기교와 두운을 많이
사용함. 문장이 길고 복잡.
Similes (직유법)이 문장에 다수 포함됨.
They are commonly soonest believed that are best beloved, and they liked best whom we have known longest.
독자는 단어 뒤의 생각을 잊어버리고 문장의 기계와 같은 배열을 찾게 됨.
이런 형식의 문장이 그 시대 여성들의 대화에서 일반적.
또한, Lyly는 법정에서 이런 문장 배움.
Elizabeth 여왕도 이런 말투를 사용.
좋은 가문의 여성들은 French 뿐만 아니라 Euphuism을 배움.
셰익스피어 역시 인위적인 이러한 문체의 영향을 받음.
(1567 ~ 1601)
blank verse, Spenser, The Shepherd’s Calendar, John Skelton, The Faerie Queene, Epithalamion, Prothalamion, Amoretti : https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
John Donne : https://www.poets.org/poetsorg/poet/john-donne
Ben Johson : http://blog.naver.com/chmso1207/10086111722
시 번역 :
http://blog.naver.com/tonggrii/10130335707,
http://blog.daum.net/_blog/BlogTypeView.do?blogid=oRBiS&articleno=3152
(1572~ 1637)
앞에서 언급한 Ben Jonson과 동일인물!
영어 성경의 역사는 중요
Old english로 부분 번역은 해왔지만 완전하게 번역한 것은 John Wycliffe가 처음
William Tyndale(1494-1536)이 그리스어로부터 신약을 번역했고 구약의 일부를 히브리어로부터 번역
1604년 47명의 번역가들을 모아서 번역했고 1611년에 끝남
'The Authorized Version of the Bible'에 가장 큰 역할을 한 자들은 John Wycliffe와 William Tyndale.
대부분의 영어 작가들은 'The Authorized Version of the Bible' 에 영향을 받음
매우 독립적인 작가
과식체나 다른 어떠한 것으로
모사 되는 것을 거부함.
The Life of Jacke Wilton 이라는 악한 소설
(악당. picaresque)을 씀.
악한 소설은 나쁜 캐릭터의 모험 이야기.
처음에 스페인에서 쓰여졌고,
그 뒤로 다른 곳에서 모사 됨.
criticism의 아버지이며
비평은 전체적으로 작품을 판단해야하고
비평 그 자체로 시적인 능력을 가져야 한다고 말함.
Classic에 영향을 많이 받았고
그의 비평은 책에 한정된 것이 아니라 어디에든 적용됨.
<그가 말한 비평 중에 흥미로운 것들>
Donne 이 악센트를 유지하지 않는 것은
교수형을 받을 만 하다라고 함
Spenserian stanza를 좋아하지 않음
셰익스피어가 퇴고를 하지 않는 것에 대해
굉장히 불만스러워 해서
천 번이라도 다시 퇴고해야 한다고 말함.
(1561-1626)
(1558? ~ 1592)
1. Essays
1597년, 1612년, 1625년
총 세 번에 걸쳐 개정됨
A History of Henry 7 (1622)
(몇달안에 쓴 작품)
The Advancement of Learning (1605)
(지식을 발전시키는 방법, 지식을 나눈 방법)
The New Atlantis(1626)
(가상의 섬, Bensalem, 태평양에 대한 이야기, 영어,라틴어로 씀)
그 외에 많은 책들이 영어와 라틴어로 쓰임
그의 초기 에세이의 문장은 짧고 간결했지만
후기 에세이의 문장은 초장기 보다 길어짐.
그의 에세이는 지금까지도 유명함.
영어 유명한 속담들도
이 사람의 책에 나온 것들이 많음.
2. His Other Books
1. Man fear death as children fear to go in the dark.
(사람은 아이가 어둠 속을 다니는 것처럼 죽음을 두려워한다.)
2. All colours will agree in the dark.
(모든 색은 어둠 속에서 동일하다.)
Pandosto의 작가
셰익스피어에게 The Winter’s Tale의 극본을 줌.
'Novel'이 시작되었으나 가치가 거의 없고
지금은 거의 읽히지 않는다.
훗날의 소설의 발달에 거의 도움이 되지 않았음.
영국 극작가.
문필로 생활을 영위한 최초의 직업 작가로서 많은 작품을 남김