Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
Les niveaux de maîtrise
A
B
C
Utilisateur expérimenté
Utilisateur indépendant
(= lycée)
Utilisateur élémentaire
(= scolarité obligatoire)
C1
niv. maîtrise
B1
niv. seuil
A1
niv. introductif ou de découverte
C2
niv. maîtrise
B2
niv. avancé
ou indépendant
A2
niv. intermédiaire
ou usuel
https://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html
la somme de niveaux de maîtrise de compétences (langagières ou non langagières) entrant dans la réalisation de tâches :
> sérier les activités langagières
> croiser les activités langagières
> hiérarchiser les difficultés
> associer le dire au faire
Le Portfolio européen des langues.
Portfolio
=
outil d'auto-évaluation adossé au CECRL
Niveau Pré A1
jalon à mi-chemin vers le niveau A1
=> l’apprenant n’a pas encore acquis une capacité de s’exprimer de manière autonome, mais s’appuie sur un répertoire de mots et d’expressions toutes faites.
(Section 3.5 du CECR)
Enrichissement du niveau C2
> sociolinguistiques
> pragmatiques
> linguistiques (lexique, grammaire, phonologie)
> culturelles
> activités de réception (écouter, lire = CO, CE)
> activités de prodution (s'exprimer oralement en continu, écrire = EOC, EE)
> activités d'interaction (prendre part à une conversation = EOI, EEI)
> activités de médiation (activités de traduction et d'interprétation)
= reformulation accessible d'un texte premier
=> utilisateur / apprenant
<=> acteur social qui crée des passerelles et des outils pour construire et transmettre du sens soit dans une même langue, soit d'une langue à une autre (=médiation interlangues)
Comment ?
> en reliant le document à un savoir antérieur
> en adaptant son langage
> en décomposant des informations compliquées
> en amplifiant un texte dense
> en élaguant un texte
Schéma de la relation entre les activités de réception, production, interaction et médiation
> linguistique : savoirs et savoir-faire
= lexique, syntaxe, phonologie
<=> codes linguistiques
> sociolinguistique : usages de la langue
= marqueurs de relations sociales, règles de politesse, expressions de la sagesse populaire, dialectes et accents
<=> contexte socioculturel et linguistique
> pragmatique : approche actionnelle
= stratégies discursives pour atteindre un but
précis, lien entre le locuteur et la situation
<=> action
Réalisation de quelque chose, d’accomplissement en termes d’actions => le locuteur = acteur social
(la compétence linguistique entre dans la réalisation de tâches)
Cliquer sur les schémas pour zoomer
Activités et stratégies
de production
Activités et stratégies
de réception
Activités et stratégies
d'interaction
Activités et stratégies
de médiation
https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5
Activités Stratégies
https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5
Réception p58 à 69 p70
Production p72 à 80 p81 à 83
Interaction p86 à 102 p103 à 105
Médiation p109 à 131 p132 à 135
Détails des compétences langagières communicatives : p137 à 151
Grilles pour l’auto-évaluation : p175 à 178 Grilles évaluation de l’écrit : p181 et 182
Liste des modifications apportées à certains descripteurs de 2001 : p238 à 242
Descripteurs supplémentaires : p247 à 253