Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
Estudar anos e anos para aprender uma língua e se tornar fluente.
Aprender e viver com a comunidade surda em sua maioria;
Ser alguém que transita por dois mundos e os aproxima?
https://jamboard.google.com/d/1Hf3HloVwA67dt-MgjiqgFfNaga9tWs0ZwK9p809E7Vg/edit?usp=sharing
O que é ser TILSP para você?
TILSP de Apoio / Conselho do dia
Conselho Amigo
O que nós podemos fazer para melhorarmos enquanto profissionais e grupo?
Existe mercado para todas e todos!
Nunca deixará de aprender e ou de ensinar! Seja humilde!
TUDO É PERFORMANCE, mas você está preparado?!
Nunca se deve trabalhar sozinha e sem feedbacks!
Se não te der frio na barriga, já não tem emoção!
A prática leva quase a perfeição, desafie-se!
Como está a sua versão voz?
Qual a importância do surdo para o seu ethos profissional?
Você entenderia a sua sinalização sem som?
Tenhamos senso de coletividade!
Você já participou de quantos cursos esse ano?
Como você se vê daqui a 2, 5 ou 10 anos?
GESSER, Audrei. Interpretar ensinando e ensinar interpretando: posições assumidas no ato interpretativo em contextos de inclusão para surdos. Cad. Trad., Florianópolis, v. 35, nº especial 2, p. 534-556, jul-dez., 2015.
_____. LIBRAS? Que língua é essa?: crenças e preconceitos em torno da Língua de Sinais e da realidade surda. São Paulo: Parábola Editorial, 2009.
FEBRAPILS. Código de Conduta Ética. Brasília, Federação Brasileira das Associações dos profissionais tradutores e intérpretes e guia intérpretes de língua de sinais, 2014. Disponível em: <http://febrapils.org.br/documentos>. Acesso em 29 Set 2020.
QUADROS, Ronice Müller de. Educação de Surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artmed, 1997.
______. O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e língua portuguesa. 2.ed. Brasília: MEC; SEESP, 2007.
Feliz dia dos/as tradutor/as/intérpretes de Libras e Língua Portuguesa