Introducing 

Prezi AI.

Your new presentation assistant.

Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.

Loading…
Transcript

Mire jó a nyelvtörténet?

F. Bátori Gyopárka

ELTE, BTK

Nyelvtudományi Doktori Iskola

Alkalmazott nyelvtörténet

Alkalmazott nyelvészet

1. feladat

Nézze meg Szilágyi N. Sándor előadását. Milyen módszerekkel vizsgálja a helyesírási gondot okozó szavakat?

”Az alkalmazott tudományok esetében ugyanis a tudományos eredményeket sokszor olyan döntések kialakításához használják fel, amelyek már a tudományon kívül fognak nagyon sok embert érinteni. Ha szerencsénk van, ettől jobb, vagy könnyebb lehet az életünk, de ha az a döntés rossz, akkor még, ha nagyobb baj nem történik is, nagyon sok vesződséget és bosszúságot okozhat nekünk tiszta fölöslegesen.”

SZILÁGYI N. SÁNDOR 2014. A nyelvészek felelőssége

XXIV. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus

Hasznosítható-e (társadalmilag) az anyanyelvünk történetéről felhalmozott tudásunk?

ismeretanyag

szolgáltatása

alkalmazott nyelvtörténet

nyelvi jelenségek magyarázata

kidolgozni a tudásanyag alkalmazásának módszertanát

szolgálni az érintett műveltségi és tudományterületeket

Nyelv és nyelvhasználat

Miért mondjuk így?

- nyelvtörténet mint magyarázó elv -

  • az alkalmazott nyelvtörténet egyik fő vizsgálati területe: a nyelvi és nyelvhasználati jelenségek magyarázata

tő :

ló :

lovak

tövek

tüvek

tűk

tű :

  • felszólító mód jele: -j

+ -jj, -gy, -ggy, -s

"A jelenség csak történeti megközelítésben magyarázható” (MGr. 114)

Bencze Imre: Édes, Ékes apanyelvünk

Sinkovits Imre előadásában

1987. Humorfesztivál

Bizonyos nyelvvel kapcsolatos kérdésekre csak a nyelvtörténet adhat választ

2. feladat

Válaszolja meg a kérdéseket!

1. Hány házból áll az egyház?

2. Miért mondjuk így?

hétfő-n,

szerdá-n;

kedd-en,

péntek-en;

csütörtök-ön;

szombat-on

3. Hol hagyják, akit cserben hagynak, hova kerül, aki pácba kerül, hol marad, aki benne marad a csávában?

DE vasárnap

Nincs olyan, hogy deviszont!

- de ezzel szemben a legnagyobb magyar is használta:

- ámbár a nyelvtörténet során mégis használták, a Nagyszótárban négy jelentése is van

"gondimnak teljes bucsút nem adhatok még, de viszont semmi sem is epeszt többé”

(Széchenyi István, 1834);

Oktatás

Nyelvtörténet a közoktatásban

11-12. évfolyam

Korai magyar irodalom

9-10. évfolyam

nyelvemlékek

rendszertörténet

korszakolás

Értjük, vagy félreértjük a költő szavát?

helyesírás-történet

nyelvrokonság

hangtörténet

nyelvújítás

""Vitézek, mi lehet ez széles föld felett szebb dolog az végeknél?""

Miért nem írnak tudnak költőink helyesen írni?

etimológia

Mikor az uccán átment a kedves,

galambok ültek a verebekhez.

A Benkő Loránd Nyelvtörténeti Hallgatói Műhely kutatása

1. strukturált interjúk készítése magyartanárokkal

=

  • attitűdök, vélemények vizsgálata, elemzése
  • a nyelvtörténet helye, szerepe, fontossága, hasznossága a magyartanári munkában

2. nyelvtörténethez kapcsolódó feladatok kidolgozása

* A kutatás a jelen helyzetben is zajlik, az interjúk készítése most szünetel, most a feladatok kidolgozásán van a hangsúly.

Bővebb információk Sarnyai Viviennél - sarnyaivivi@gmail.com

Alternatív nyelvrokonság

- az egyik legnagyobb problémát a nyelvrokonság tanítása jelenti, túl sok alternatív elmélet van, a tanárok nem mindig vállalják a téma oktatását

Hogyan kezeli az alternatív nyelvrokonság-elméleteket a tanórákon? (török-magyar sumer-magyar, japán-magyar, kabard-magyar, kelta-magyar stb.)

Miért kell meggyőzni a diákokat a finnugor nyelvrokonságról?

3. feladat

Milyen iskolai (vagy akár egyéb) tapasztalatai vannak az alternatív nyelvrokonsággal kapcsolatban?

"Én mindig elmondom nekik, hogy a tudomány jelenlegi állása szerint

bizonyított, hogy a nyelvünk finnugor származású. Ennek ellenére nem mindig tudom meggyőzni őket; ilyenkor viszont ki lehet használni az alkalmat arra, hogy az érvelést és a vitakultúrát gyakoroltassuk a gyerekekkel."

- mire a tananyag elérkezik a finnugor nyelvrokonság tanításához, addigra már a diákok már többet hallottak az egyéb nyelvrokonsági elméletekről

Tudományok, művelődés, szórakozás

Nyelvtörténet és fordítástudomány

Hogyan fordítsunk történelmi neveket?

Román-e akinek románra lefordítható a neve?

m. a kisebbik Gyula : ro. Geula cel Mic

Hol lehet Iron Castle?

F. Bátori Gyopárka - Anonymus Gesta Hungarorumában szereplő ómagyar nevek és modern fordításaik

- a gesztának létezik 3 román, 2 angol, lengyel, francia, katalán, orosz stb. fordítása

- a fordítások készítői történészek --> az ómagyar szórványok fordításában nincs egységes módszer még egy fordításon belül sem!

Alkalmazott nyelvtörténet --> kidolgozni egy ó,magyar szórványokra alkalmas fordítási módszert

Hogyan lesz Zotmar-ból Satu Mare az angol fordításban?

Nyelvtörténet és történelem

A nyelvtörténet a diplomatika szolgálatában:

- hamisítványok leleplezése a nyelvtörténet módszereivel

- András korára hamisított imádság

Dezső Pál (Egy álnyelvemlék problematikája 2016)

A nyelvtörténet és földrajz: a történeti hidrológia

Mekkora volt a középkorban a Balaton?

Okleveleink forrásértéke a történeti hidrológiai kutatásokban.

Nyelvtörténet és kémia

Nyelvtörténet a tatabányai tanösvényeken

"A vidéket nagy nehézségek árán érték el, ezést a települést Minkácsnak nevezték el - írja Anonymus.""

"Először a Rajna-melléki területen tanulmányozták, így a neve is onnan, a népies "laza" jelentésű szóból származik.""

Milyen eredetű a szó?

De vajon ez a valós etimológia is?

Nyelvtörténet és sör

tichon - a Tihanyi Alapítólevél magyar nyelvű szórványa

Nyelvtörténet és a Mézga család

4. feladat

Milyen nyelvi eszközökkel teremtik meg a 13. századi hangulatot? Írjon legalább 3 példát, magyarázza meg!

Felhasznált szakirodalom

Szentgyörgyi R. 2020. Hasznos nyelvtörténet? Bevezetés az alkalmazott nyelvtörténetbe. In: Bölcskei Andrea, Heltai János Imre szerk. Nyelv, kultúra, identitás. Alkalmazott nyelvészeti kutatások a 21. századi információs térben IV.: Szociolingvisztika, névtan, nyelvtörténet, Akadémiai Kiadó, Budapest.

Szakirodalom

Továbbvezető szakirodalom

Balogh E. 2015. A Halotti beszéd az interneten. In: Szentgyörgyi R., Kocsis R. (szerk.) Anyanyelvünk évszázadai 1., Budapest: Studia Iuvenum Chronolinguistica 1. 103–114.

Bátori Gy. 2019. A Gesta Hungarorum román fordításaiban szereplő helynevek. In: Bagyinszky Sz., Bátori Gy., Havasi Zs., Korompay E. (szerk.) Anyanyelvünk évszázadai 4. Az ELTE Benkő Loránd Nyelvtörténeti Hallgatói Műhelye által szervezett 2017. június 9–10-i nyelvtörténeti konferencia előadásaiból készült tanulmánykötet. Budapest: ELTE Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszék.

Szentgyörgyi R. 2015. Alkalmazott nyelvtörténet – A nyelvújítás tanítása gimnáziumban. Anyanyelv-pedagógia 2015/3. http://www.anyanyelv-pedagogia.hu/cikkek.php?id=592 (Utolsó letöltés: 2019.08.10.)

Learn more about creating dynamic, engaging presentations with Prezi