Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
Are you ready?????
Spain was not yet Spain
Throughout history there is so much to be said for how countries relations effect the population. From how they act, dress, and even their language, where countries are located has a huge impact on the later effects of said countries. This can be seen in Europe, as many of the Scandinavian languages such as Swedish, Finnish, and Norwegian; which are all countries located relatively close to each other, have the similar languages. YET, they don’t have the SAME language.
In, 1139 Portugal became an independent nation from a collection countries that would later be named as Spain. So Portugal and Portuguese are literally a spawn of Spanish. The Spanish influence is further seen as in 15th century when the Age of Enlightenment period was in full effect the country Spain led the charge in the expansion of the countries regimes.
Elica from travelengua.com states explicitly, “My first taste of Portuguese came from my first formal class in college. I decided it was a good idea, because I would be able to fine-tune what I had already learned, in addition to actually learning how to speak it. I’m going to tell you; about ninety-nine percent of my class had knowledge of Spanish, if they weren’t already fluent in it. The largest difficulty (from personal experience) is if you’re going to learn Portuguese after you’ve learned Spanish, is learning how to speak it—correctly. My Brazilian Portuguese teacher would never fail to remind us that, either.” This is a good quote that explain the difference from a native Spanish speaker on trying to acquire Portuguese.
Despite being similar, the languages are pronounced and written completely different. This allows for a lot of confusion, which is usually seem by second language learners doing something called, “mixing languages”. Where they may be speaking one languages and then accidently mix the other into it. This can happen to anyone learning similar languages, but happens more frequently with Spanish and Portuguese.
Finally, from the history of the two countries, to how they have affected the world up until today, Portuguese and Spanish have cemented themselves as two of the most important languages in the world. It’s no debate, Spanish and Portuguese have taken over almost a third of the world collectively. In the past, even Spain and Portugal had no idea they’d be such an important factor in the world today.
As for similarities and differences in the actual spoken speech, there are lots of examples. Many people who speak Spanish don’t have a hard time learning Spanish, and vice versa. This is because they both devolved from Vulgar Latin and have now many similar vocabulary and grammatical points. They also have a lot of common vocal similarities such as rolling r’s, un voiced consonants and more!!
That's where the similarities end however. Now to talk about the differences..
So how about language comparisons?
Thanks for listening
Those empires colonizing those countries has dramatically shaped the world to what it is today. We also talked about how the languages are similar and how they are different. How even though they are the most similar languages in the world, they have major differences and it’s possible to mix them up in everyday speech. Learning about cultures is the way we grow as people, and learning about two of the most dominant countries in the world’s past and how their languages shaped the future can be a great learning point for anyone wishing to study the history of linguistics.