Introducing 

Prezi AI.

Your new presentation assistant.

Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.

Loading…
Transcript

YEÍSMO

El yeísmo

  • es un cambio fonético que se verifica cuando se pronuncia de manera igual la letra Y y el dígrafo "elle" o doble ele
  • se trata de un proceso fonológico de confusión de dos fonemas originalmente distintos

Introducción

caballo = cabayo

silla = siya

sin yeísmo

En castellano medieval los sonidos Y y LL representaban fonemas diferentes que se han conservado en áreas de Bolivia, Colombia, Paraguay, Perú, en el sur de Chile así como en algunas zonas de Castilla y León, Castilla-La Mancha, Murcia y Extremadura y también en una parte de hablantes bilingües de la Comunidad Valenciana, de Cataluña, de Galicia y País Vasco

con yeísmo

Se determina que Andalucía es la región de España donde hay un yeísmo pleno, pero en las islas Canarias se nota que utilizan el "lleísmo" que se alterna con el "yeísmo".

Algunos estudios han descubierto que existen tres focos de yeísmo :

  • el catalán-balear
  • el asturiano-leonés
  • el andaluz

El castellano que se habla en la zona del Río de la Plata (o sea Argentina y Uruguay) incluye un yeísmo que está llamado rehilado, porque consiste en una vibración que ocurre en el punto de articulación de ciertas consonantes.

De este modo, “caballo” se pronuncia “cabasho” y “amarillo” se convierte en “amarisho”.

La origen de este particular sonido no está muy clara, pero una de las teorías más extendidas se basa en el concepto de contacto lingüistico, es decir que la corriente rio-platense se vió influenciada por el portugués, el gallego, el italiano y el francés.

yeísmo rehilado

  • Tiene su origen en la misma España.

  • Para algunos el yeismo ha dejado de considerarse una variedad dialectal.

Origen

En el romanzo de Rosario Galicia "mi querida elle" se esbozan algunas de las causas que pudieron haberlo originado.

  • la comodidad en el habla
  • en la dinámica de la lengua. Son muy pocas las palabras en el castellano que se distingan una de otras tan solo por la presencia de la y en lugar de la ll. Por ejemplo arrollo (empujo) y arroyo ( corriente de agua), calló (hizo silencio) y cayó (se dejó caer).
  • la movilización de las masas rurales hacia las ciudades.
  • la uniformidad del lenguaje.

Causas

  • Yeísmo confundidor como el caso de toda España en el que ll y y se confunden siendo el fenómeno más generalizado.

"Yeismos"

  • Yeísmo diferenciador en el interior de Ecuador y partes de Argentina, en el que aunque la “ll” ha perdido su articulación característica, no se ha confundido con y sino que ha adquirido una pronunciación claramente distinta.

Extensión del yeísmo

Yeísmo en América

El yeísmo en español está extendido en gran parte de España y América Latina.

Extensión del yeísmo

Yeísmo en España

Yeísmo en América

  • Los países que mejor conservan la distinción son Bolivia y Paraguay

  • Otras zonas son en Colombia, las regiones del interior entre la población mayor de 40 años, y en Perú, las zonas rurales del interior y la ciudad Arequipa

  • En Ecuador "ll" resiste en la zona de Loja y Carchi

  • En Argentina en las zonas del norte y noreste

Yeísmo en España

  • Distinguían tradicionalmente casi todas las zonas no urbanas de la mitad norte del país y buena parte de las del sur a excepción de Andalucía
  • En Extremadura hay focos de distinción así como en la Huerta de Murcia y en el Campo de Cartagena

  • La distinción de ambos fonemas está en vías de desaparición
  • En Andalucía es donde el yeísmo desde sus inicios ha estado más arraigado

El yeísmo de la lengua española en España es tan fuerte que incluso se ha extendido a las otras lenguas del país como el gallego, el asturiano y el valenciano y en las zonas urbanas de Cataluña.

Italiano

Yeísmo en otras lenguas

El italiano tiene el fonema lateral palatal /ll/ procedente de palabras con -LE- + vocal o -LI- + vocal en latín. Sin embargo en muchas áreas dialectales este fonema se ha deslateralizado dando lugar a una pronunciación yeísta.

  • Toscana, Campania occidental, Cerdeña y una pequeña área en el centro de Sicilia son las únicas zonas donde los dialectos han preservado /ll/.

  • En el resto de las regiones este fonema en las hablas dialectales ha pasado a pronunciarse como [j], o a eludirse completamente.

Portugués

En algunas partes rurales de Brasil, tanto en el norte como en el sur, se puede encontrar una confusión entre (Y) y la (J) en posición intervocálica, que a veces se refleja en errores de ortografía.

Por ejemplo: “viejo”, “palla” y “ojo” escritas incorrectamente "veio", "paia" y "oio".

En catalán, diversos grupos consonánticos latinos, que incluyen el fonema lateral -L-, han dado lugar a un sonido lateral palatal /ll/.

Algunos ejemplos son:

  • AMPULLA (ampolla)
  • ALLIU (ajo)
  • MANUP'LU (matoll 'matojo')
  • VET'LU (vell 'viejo')
  • CUNIC'LU (conill 'conejo')

Catalàn

Sin embargo, existen zonas dialectales del catalán en la provincia de Gerona al noreste de la zona de Barcelona, y en las islas Baleares, donde en lugar de la pronunciación [ll] en algunos casos se encuentra [j].

Por ejemplo, en ciertas regiones se tiene "palla", "tallar" frente a la pronunciación usual del catalán de Barcelona.

Francés

El francés antiguo y medio tenían un fonema /ll/ distinto de /j/, el cual se escribía "ill" en medio de dos vocales y "il" al final de palabra.

Por ejemplo: bataille 'batalla', œil 'ojo'.

El fonema /ll/ luego se perdió uniéndose a /j/, dando lugar a las pronunciaciones modernas, aunque siguen distinguiéndose en la escritura.

Quechua

En el quechua del norte de Ecuador este fonema palatal se ha evolucionado en la misma dirección que en el español. Sin embargo, en ambos idiomas se preserva una distinción entre el sonido de la elle y la "y".

Yeísmo - historia de la lengua

Video

Learn more about creating dynamic, engaging presentations with Prezi