Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
Екай в литературе Японии
Закоян Ани
Степанян Элина
Что такое «ёкай»
Что такое «ёкай»
Перевод слова моно-но-кэ.
Моно означает «вещи», «материи», кэ — что-то таинственное, тревожное
Другой термин - Они
Перевод - демон, чудовище.
В древней Японии верили в злых духов, обитающих глубоко в горах.
Концепция они до буддизма:
Они
Японский антрополог Кадзухико Комацу объясняет:
Шестой эпизод «Исэ моногатари» («Сказки об Исэ», 945 г. н.э.)
«Кондзяку моногатарисю»
Рассказы
«Хэйкэ моногатари»
Похожая история - «Нихон рёики» («Чудесные истории из японской буддийской традиции»,VIII - IX века, глава 2, эпизод 32)
История из «Кондзяку моногатари сю»
(«Собрание стародавних повестей», XII в.)
«Кондзяку моногатарисю»
«Хэйкэ моногатари» (Повесть о доме Тайра, 1330 г.), «Глава мечей».
Рассказы
Кицунэ
Кицунэ
«Нихон Рёики» (810-824 гг.) - Глава 1, рассказ 2
«Нихон Рёики»
В районе Ооно в провинции Мино жил один мужчина, который искал себе хорошую жену…
Щенок побежал за ней, пытаясь укусить. Испугавшись, она превратилась в лису…
Муж сказал: “Ты родила мне ребёнка, и забыть тебя я не смогу. Когда позову тебя, приходи и спи со мной”.
Кицунэ - прийти (кицу) и спать (нэ).
Выводы:
«Кондзяку Моногатарисю» (12-й век) - Глава 14, рассказ 5
«Кондзяку Моногатарисю»
Красавец из самурайской семьи однажды встречает молодую красивую девушку…
“Если для тебя это обычная любовная интрига, то для меня будет стоить моей жизни”.
Попросила ради нее копировать Сутру Лотоса.
Выводы:
«Кондзяку Моногатарисю» (12-й век) - Глава 16, рассказ 17
Во время отсутствия своей жены Ёшифуджи изменяет ей с красивой незнакомкой…
…Для него проходят годы, то в реальной жизни проходит один месяц…
Незнакомец вытолкнул его из дома.
…слуга нашел так называемый его новый дом в узкой кладовой, полной лисами.
Выводы:
Глава 16, рассказ 17
«Кондзяку Моногатарисю» (12-й век) - Глава 27, рассказ 41
Глава 27, рассказ 41
Каждый вечер по дороге в Киото к всадникам подходит молодая девушка…
…перевоплощается в лису и убегает.
Она перевоплотилась в лису и испарилась вместе со всеми стражами да и дворцом.
“Не смей больше нас заколдовывать”
Выводы:
«Кондзяку Моногатарисю» (12-й век) - Глава 20, рассказ 7
Глава 20, рассказ 7
Красавицу императрицу Сомэ-доно постоянно беспокоил злой дух.
С помощью молитв монаха и пыток в конце концов удалось выгнать старого лиса из тела женщины.
…монах случайно увидел императрицу в ее легком летнем кимоно…
…из-за своей глубокой тоски монах превратился в демона тэнгу…
Выводы
«Уджи Сюи Моногатари Сю» (13-ый век)
Рассказы
Тэнгу
Тэнгу
«Нихонги» (720 г.)
«Нихонги»
Первым весенним днем 637 г. с востока на запад пролетает падающая звезда и слышен устрашающий гром небес.
“Это не звезда, а небесная собака, чей лай похож на гром”
Рядом с кандзи “тэнгу” - ама-цу-кицунэ, “небесная лиса”
«Куджики» (9 в.) - Глава 12, часть 5
«Куджики»
“Дикий дух бога Сусаноо-но-микото заполнил его легкие и живот, сконцентрировался в жижу и из нее родились Ама но заго-ками, небесные собаки-ками.
Они имели тело человека, голову животного с длинным носом, длинными ушами и острыми клыками”
Для Маринуса дэ Виссера неубедительно звучит описание.
Ёсино Сююи (сер. 14-го в.). “Если вы думаете, что я тэнгу, то думайте как хотите. Я не тэнгу, хоть и нос мой достаточно большой”.
«Кондзяку Моногатарисю» - Глава 20, рассказ 11
«Кондзяку Моногатарисю»
Далеко от деревень в озере жил дракон.
…прилетел тэнгу, схватил змею и улетел… бросил дракона в маленькую пещеру…
…улетел в сторону горы Хиэй, где находился буддийский монастырь.
Тэнгу схватил монаха и бросил к дракону в пещеру.
На месте осталось лишь тело тэнгу в виде коршуна.
Выводы:
«Кондзяку Моногатарисю» Глава 20, рассказ 6
«Оокагами» (1119 г.)
«Оокагами»
37-ой император Санджоу воссел на трон в 1011 г.
…совершить паломничество в Центральный зал Энрякудзи и вылечить свои глаза.
…дворцовый монах превратился в тэнгу и своими крыльями мешал императору видеть.
Вывод:
Хякки ягё
Рассказы
Хякки ягё
«Удзи сюи моногатари» («Рассказы, собранные в Удзи», 1220 г.)
«Удзи сюи моногатари сю»
Монах путешествует в провинции Сетцу.
... решает переночевать в храме и начинает читать заклинание божеству Фудо...
«в храм ворвалась толпа. Когда они подошли поближе, он увидел, что это вовсе не люди; одни с одним глазом, другие с рогами, а головы их были страшнее, чем можно описать словами»
«Кондзяку Моногатарисю» (12-й век) - Глава 14, рассказ 42
«Кондзяку Моногатарисю»
Юный господин Ниси-Сандзё вместе со своей слугой проходил ночью по городу:
"И вот, люди с фонарями проходят мимо. Кто же это? Глядь – да там не люди, а демоны! Всевозможные страшные рожи."
Демоны не смогли схватить молодого государя, потому что он имел "победоносное слово"
Источники
Источники
Почему в Японии возник целый мир монстров?
Вопрос