Los lectos:
Dialecto o variante diatópica, cronolecto y sociolecto o variantes diastráticas.
Giqueaux, Ferracutti, Ferro, León, Spaciuk
GREGORY, Michael & Susanne CARROLL (1986). Lenguaje y situación. México, Fondo de Cultura Económica.
COUPLAND, Nikolas & Hywel BISHOP (2007). “Ideologised values for British accents” en Journal of Sociolinguistics, Vol. 11 Issue 1, pp. 74-93.
VARIEDADES DEL LENGUAJE Y SUS CONTEXTOS SOCIALES
Nuestra idea de "la lengua" refiere a nuestro conocimiento y participación en ocurrencias reales de la lengua.
La lengua se transmite, está moldeada por la experiencia social humana y está incrustada en ella.
Tiene tres aspectos fundamentales:
LOS DIALECTOS
Los dialectos son la relación relativamente permanente entre los hábitos lingüísticos y la ubicación del hablante en las dimensiones de individualidad, tiempo, lugar, clase social y comunidad hablante.
Dialecto Temporal
♥ Lengua → continuo
♥ Variación diacrónica
No es posible delimitar con precisión cuándo termina un dialecto temporal y cuándo empieza otro.
♥ El cambio está enraizado en los procesos sociales:
Lenguas pidgin y criollas
♥ Unión de dos lenguas que se desarrollan en situaciones de contacto entre grupos lingüísticamente distintos.
♥ No tienen hablantes nativos, tampoco existen intermediarios bilingües
♥ Surge rápidamente cuando existen necesidades comunicacionales puntuales. Ej. condiciones de esclavitud, guerra, comercio.
♥ Uso restringido
♥ Grámatica y vocabulario simplificado
♥ Usualmente comienzan como pidgin, pero se expande a todos los usos y se enseña a las siguientes generaciones (como lengua materna).
♥ De esta forma se convierte en una lengua criolla.
Ejemplos:
Basados en el inglés: criollo jamaiquino (Jamaican creole, patois jamaiquino) → 3.2 millones de hablantes
Basados en el francés: criollo haitiano (créole haïtien)
→ 12 millones de hablantes
Ejemplos: Bonswa → Bonsoir → Buenas noches
Orevwa → Au revoir → Adiós
Diferencias en el español a lo largo de la historia
De los sos ojos tan fuertemientre llorando,
tornava la cabeça e estávalos catando.
Vio puertas abiertas e uços sin cañados,
alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos,
e sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiró mio Cid, ca mucho avié grandes cuidados,
fabló mio Cid bien e tan mesurado: — ¡Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto!
¡Esto me an buelto mios enemigos malos!
Los ojos de Mío Cid mucho llanto van llorando;
hacia atrás vuelve la vista y se quedaba mirándolos.
Vio como estaban las puertas abiertas y sin candados,
vacías quedan las perchas ni con pieles ni con mantos,
sin halcones de cazar y sin azores mudados.
Y habló, como siempre habla, tan justo tan mesurado:
“¡Bendito seas, Dios mío, Padre que estás en lo alto!
Contra mí tramaron esto mis enemigos malvados”.
"O Princesa Dulcinea, señora deste cautiuo coraçon, mucho agrauio me auedes fecho en despedirme, y reprocharme con el fuguroso afincamiento, de mandarme no parecer ante la vuestra fermosura: Plegaos señora, de membraros deste vuestro sujeto coraçon, que tantas cuytas por vuestro amor padece."
Su adquisición depende de la clase social de la que uno forma parte, ya sea por nacimiento, educación, profesión, situación económica, etnia o religión.
Los hablantes de clase media, a pesar de tener muchos atavíos de la clase alta, inevitablemente "caían", mostrando sus orígenes.
Los hablantes pueden devaluar su propio dialecto respecto de los valores de “actuación” (éxito personal, movilidad de ascenso, competencia, etc.), pero también pueden atribuir valores “éticos” positivos a los mismos marcadores (honestidad, rudeza, fuerza, sinceridad).
La identificación con un dialecto puede contribuír para reforzar la identificación y la lealtad dentro de los grupos.
♥ Forma de hablar particular de cada individuo
Según la RAE:
idiolecto.
1. m. Ling. Conjunto de rasgos propios de la forma de expresarse de un individuo.
♥ Reflejo inconsciente o manipulación con fines creativos o humorísticos.
♥ Puede cambiar a lo largo de la vida de la persona.
La variación
“La variación es una parte natural del intercambio lingüístico cotidiano. Cambiamos nuestras costumbres para que se ajusten a las personas que nos rodean y para enfrentarnos con las circunstancias en que nos encontramos” (p. 51)
En el dominio de una lengua existen variaciones que difieren de un lugar geográfico a otro.
Encuesta online a 5010 personas del Reino Unido.
• Reacción a 34 acentos diferentes del inglés, basado en etiquetas (sin escuchar)
• Evaluación: nivel de prestigio, atractivo social.
Resultados:
Conclusión:
En el Reino Unido persisten ideologías del lenguajes alrededor de los diferentes acentos.
Reconocer las tonadas y decir a qué provincia pertenecen
Chaco
Córdoba
Misiones
Rio Negro
Salta
San Juan
Santiago del Estero
Tucumán