Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
Write a bit about this Latin American scene. It can be a poem, a story, or just a collection of words.
Take a couple minutes to write, and then we’ll discuss.
Can you use this to predict anything about the culture’s poetry?
-How did your feelings about the poem change?
-Was the poem about what you thought it was about?
-Can you spot any more literary devices?
-WHAT DO YOU THINK:
-Was some of the influence, literary eloquence, or mood of the poem lost in its translation?
Poets! Towers of God
Made to resist the fury of the storms
Like cliffs beside the ocean
Or clouded, savage peaks!
Masters of lightning!
Breakwaters of eternity!
Hope, magic-voiced, foretells the day
When on the rock of harmony
The Siren traitorous shall die and pass away,
And there shall only be
The full, frank-billowed music of the sea.
Be hopeful still,
Though bestial elements yet turn
From Song with rancorous ill-will
And blinded races one another spurn!
Perversity debased
Among the high her rebel cry has raised.
The cannibal still lusts after the raw,
Knife-toothed and gory-faced.
Towers, your laughing banners now unfold.
Against all hatreds and all envious lies
Upraise the protest of the breeze, half-told,
And the proud quietness of sea and skies….
Esperad todavía.
El bestial elemento se alza
En el odio a la sacra prosa,
y se arroja baldón de raza a raza.
La insurrección de abajo
tiende a los Excelentes.
El caníbal codicia su tasajo
con roja encía y afilado dientes.
Torres, poned al paredón sonrisa.
Poned ante ese mal y ese recelo,
una soberbia insinuación de brisa
y una tranquilidad de mar y cielo….
Torres de Dios Poetas!
Pararrayos celestes,
que resistís las duras tempestades,
como crestas escuetas,
como picos agrestes,
rompeolas de las eternidades!
La mágica Esperanza anuncia el día
en que sobre la roca de armonía
expirará la pérfida sirena.
Esperad, esperemos todavía!
Nationality: Nicaraguan
He initiated the modernismo (modernism) literary movement. Known as the “Prince of Castilian Letters” and the Father of modernismo, Dario had a great and lasting influence on 20th-century Spanish literature and journalism.
English Translation
Cover Me With Your Shawl
- What emotion did you feel while the poem was being read? Open the email we sent you please.
- What is this poem about?
- What literary devices are used in the poem?
- How do these literary devices add to the mood/meaning of the poem?
-How does the poem's structure enhance the meaning?
-Who is the speaker?
columbus did not discover this woman
nor do her eyes resemble caravels
vespucci never mapped her hair
no lookout ever shouted land-ho at sight of her-
although gulls do fly
near
her body
and on her continent the sun rises every day-
this woman was not discovered by columbus
nevertheless she was in the west
she was an unknown place
and to find her
it was necessary to spend a long time traveling
with a blue solitude in one's head
Nationality: Mexican
All of his poems were originally composed in Spanish and translated into English. He also composes musical compositions and lyrics to them.