Introducing
Your new presentation assistant.
Refine, enhance, and tailor your content, source relevant images, and edit visuals quicker than ever before.
Trending searches
1. Bratanić, M. 1999. „Bok, gospođo profesor!(O nesigurnosti u porabi pozdravnih formula u suvremenom hrvatskom jeziku)“, u: Teorija i mogućnosti primjene pragma-lingvistike, HDPL: Rijeka – Zagreb, str. 103–114.
2. Ivanetić, N. 1999. „Komplimenti naši svagdašnji“ u: Teorija i mogućnosti primjene pragmalingvistike, Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku: Rijeka – Zagreb, str. 329–338.
3. Kuna, B. 2009. „Uljudnost i njezini učinci u komunikaciji“, Lingua Montenegrina, str. 81-93.
4. Matešić, M./Plešković, M. 2013. 'Ti ja dam gospođo' ili o jednome (pragma)lingvističkom problemu“, Jezik kao informacija, zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa HDPL-a (ur. A. Peti Stantić i M. M. Stanojević), Srednja Europa i HDPL: Zagreb, str. 3–24.
5. Marcjanik, Małgorzata 2007. Grzeczność w komunikacji językowej, Wydawnictwo Naukowe PWN: Warszawa.
6. Marot, Danijela 2005. „Uljudnost u verbalnoj i neverbalnoj komunikaciji“, Fluminensia, Rijeka, god. 17, br. 1, str. 53–70.
7. Pintarić, Neda 2002. Pragmemi u komunikaciji, Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta: Zagreb.
Ovisi od grupi studenta u kojoj se nalazim.
Klimnem glavom.
Da brinem se. Mislim da ako ostavim dobar dojam, ja ću biti bolje prihvaćena, a onda to pomoze meni lakse doći do cilja, na primjer, da poloziti ispit.
Ne brine me tuđe mišljenje o meni !!!
Komplimenti od strane drugih profesora ne bude sumnju na „ulizivanje“, zato su uvijek dobro došli.
U pravilu ne. Oni koji vole komplimente uglavnom ih ne zaslužuju, a oni koji ih zaslužuju uglavnom ih ne vole. No ponekad to činim posredno, tako da kolege koje iznimno poštujem pohvalim pred nekim trećim, najčešće pred njihovim i mojim studentima kroz neformalan razgovor.
ZAKLJUČAK!
- telefoniranje i slanje poruka profesorima
- gospođo profesor (??)
- gospođica- panna
- pani = kolega (jednaka uporaba, ali različito značenje)
- kroz praćenje primjećeno drukčije obraćanje nego što podatci pokazuju u anketi ( profesori često studente oslovljavaju nadimcima i obraćaju im se s ti i sl. većinom neformalno)
Hvala na pozornosti!
Dziękuję za uwagę!
Cilj je ankete doznati pripadaju li Poljaci i Hrvati više egalitarnim društvima ili onima u kojima se iz pozdrava, oslovljavanja i obraćanja ozbiljno određuje društvena nejednakost, različit rang, uloge i sl.
Julita Kurzawa
Amalija Vukić
studenti studente
u Poljskoj najčešće:
- pozdravljaju s Bok!/Ćao! (Cześć!)
i većina pozdravlja prilikom prvog susreta
- oslovljavaju imenom, ali i nadimkom
- u e-pošti se obraćaju uzvicima Hej/Ćao...
- ne brinu o dojmu koji ostavljaju na kolege
- komplimentiraju rijetko, a komplimenti su vezani uz fizički izgled
Koliko je intimizacija unutar članova akademske zajednice uhvatila maha?
Anketa je provedena na 20 profesora i 40 studenata:
10 profesora iz Hrvatske, a 10 iz Poljske,
20 studenata iz Hrvatske i 20 iz Poljske
Studenti su u dobi od 19 do 26 godina
Ispitivanje je provedeno u studenome 2014. godine u Osijeku, Poznańu, Opolu, Gdańsku i Lublinu, a anketirani su profesori i studenti s različitih fakulteta poput Filozofskog fakulteta u Osijeku i Poznańu
u Hrvatskoj najčešće:
- pozdravljaju sa Ćao! i Bok!, ali čak u 40% slučajeva ne pozdrave uopće prilikom prvog susreta
- oslovljavaju se samo imenom, a iza imena najčešće je oslovljavanje nadimkom
- u e-pošti obraćaju se s Hej/Ćao/Oj
- ne brinu o dojmu koji ostavljaju jedni na druge
- komplimentiranje u komunikaciji izostaje samo u 5% ispitanika, a vezano je ugl. uz fizički izgled
U POLJSKOJ NAJČEŠĆE:
- Pozdravljaju i oslovljavaju s obzirom na titulu pojedinca pa se tako magistar i doktor znanosti pozdravljaju sa Bok! (Cześć!), ali će magistar profesora pozdraviti s Dobar dan!
- U e-pošti obraćaju se s
Poštovani/a + ime ili prezime
- Brinu se o dojmu koji jedni na druge ostavljaju
- Komplimenti nisu uključeni u međuodnos, osim ako su vezani uz struku
U HRVATSKOJ NAJČEŠĆE:
- Pozdravljaju s Bog! i Dobar dan!, ovisi o bliskosti
- Oslovljavaju imenom, ako su bliski
ili kolega + prezime, ako nisu bliski
- U e- pošti obraćaju se s Poštovani kolega + ime/prezime
- Brinu o dojmu koji ostavljaju na druge kolege
- Komplimenti su također većinom uključeni u međuodnos,
ali vezani uz struku, znanost, postignuća, predanost poslu...
pozdravljanje
oslovljavanje i obraćanje
uljudnost
komplimenti
Komunikacija je utemeljena na razmjeni poruka i uspostavi odnosa među ljudima.
Okolnosti su mnogobrojne, a neke od njih su socijalna distanca i/ili bliskost među sugovornicima, dob, spol, uloga u društvu, ideološki okvir, institucija u kojoj se komunikacija odvija itd.
U POLJSKOJ NAJČEŠĆE:
- Pozdravljaju s Dobar dan!, ili pitanjem npr. Kako ste?
- Oslovljavaju studente s
panie + ime
- Obraćaju se u e-pošti s
panie + ime
(uočava se sličnost poljske riječi panie s hrvatskom kolega)
- Brinu o dojmu napominjući da je riječ o međusobnom poštovanju
- Komplimenti su vrlo rijetko uključeni u međuodnos, a vezani su uz zaduženja na fakultetu
U HRVATSKOJ NAJČEŠĆE:
- Pozdravljaju studente najčešće s Dobar dan!
- Oslovljavaju studente s
kolega + ime
- Obraćaju (pismeno) se studentima s poštovani/a kolega/ice + prezime
- Brinu o dojmu koji ostavljaju na studente
- Komplimentiraju, ali ne često i ne vole riječ „kompliment“
pa ga često zamjenjuju s „pohvala“, „poticaj“ ili „ohrabrenje“,
ali većina ističe kako kompliment
treba biti vezan uz nastavni proces,
nikako osobni
U POLJSKOJ NAJČEŠĆE:
- pozdravljaju s Dobar dan!
- oslovljavaju s profesore ili gospodine/gospođo profesor
- u e-pošti se obraćaju se s Poštovani profesore/ Szanowny Panie profesorze
- brinu o dojmu koji ostavljaju na profesore, a napominju čak da je bitna prihvaćenost (teorija obraza)
U HRVATSKOJ NAJČEŠĆE:
- pozdravljaju profesore s Dobar dan!
- oslovljavaju profesore titulom- profesore/ profesorice
- obraćaju se u e-pošti s Poštovani profesore/ profesorice
- brinu o dojmu koji ostavljaju na profesore
- ne upućuju komplimente profesorima