Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Translation Technology 2 - terminology, research and editing

No description
by

Claudia Koch-McQuillan

on 31 March 2011

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Translation Technology 2 - terminology, research and editing

Terminology, research and editing Terminology Terminology management Specialised language
Innovation
Collaboration
Productivity Semiotic triangle concept-oriented terminology term-based terminology electronic databases
glossaries
information exchange Cooperation clients
peers
agencies Tools text processing/spreadsheet tables
general databases (Access, FileMaker)
terminology databases (integrated with CAT tools or standalone) Research Beyond the Google basics Google Advanced Search (YouTube: "Secret Google Tips for Researchers")
Google Scholar
Google Books
multilingual websites
international organisations
corpora "a collection of texts assumed to be representative of a given language, dialect, or other subset of a language, to be used for linguistic analysis" Editing Aspects to be considered Self-revision
Revision of others ("checking")
Proofreading
Review
EN15038 standard Translation brief (audience, language variety)
Spelling, punctuation, syntax
Content: accuracy and completeness
Consistency (register, terminology)
Presentation: formatting
Over-editing: introduction of errors, retranslation Resources Spell checker
Dictionaries (pref. monolingual)
Authentic source texts
Corpora
Style guides Alignment
Concordance
Term extraction Termbase entries Concept data:
subject/field
definition
illustration
Term data:
translation
synonyms
abbreviations
grammar/register
project/client
Admin data:
date of entry/modification
source
reliability
other comments http://ecolotrain.uni-saarland.de/index.php?id=741&L=1
Full transcript