Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Do you really want to delete this prezi?
Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.
Make your likes visible on Facebook?
You can change this under Settings & Account at any time.
Deaf-blind Communication Around the World
Transcript of Deaf-blind Communication Around the World
Watertown, MA Tadoma
invented by Sophie Alcorn at Perkins School
First to learn it were "Tad" and "Oma"
Very difficult to learn, not widely used
About 1/2 of users are in U.S. Brazil Europe Lorm in Germany Lorm in Czech Republic Finland LORM
Invented by Hieronymus Lorm in the mid 1800s
Similar to the 2-hand Manual
Used throughout Europe with slight variations depending on the spoken language
Usually received on the right hand Seattle, Washington Japan Deaf-Blind Communication
Around the World Presented by
March 6, 2013 Thank You! Please see "Further Reading" handout for some interesting video and text links if you would like to learn more. Haptices and Haptemes
Social-haptic communication - "touch"
System not unique to Finland, but topic researched and well-documented by Riitta Lahtinen and Russ Palmer
Social Quick Messages Example: Social Quick Message "Interpreter"
Body Contact: hand-to-arm (shoulder, back, leg)
Hand Shape: flat open hand
Movement: palm of hand on the body, turn hand over to the back of the hand (like opening a book)
Intensity of Movement: normal, slow
Speed of Movement: normal
Frequency of Movement: -
Body Orientation: side by side, in front, behind
Body Posture: sitting, standing
Body Position Levels: free
Other: Message indicates when an interpreter is approaching your personal space or when swapping over to a new interpreter.