Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Chronicle of a Death Foretold, a character map
Transcript of Chronicle of a Death Foretold, a character map
Considered to be the protagonist of the story.
Name means "Saint James" in Spanish, connoting to an innocent person.
This can be both ironic and literal, depending on whether the reader identifies him as guilty or not.
Seduced by Santiago (according to her), and Bayardo's wife. The one who pointed Pedro & Pablo to Santiago
Name translates as "angel," connoting again an entirely innocent person in a biblical sense.
This meaning is ironic because Angela seems anything but innocent in the story. For example, losing her virginity before marriage.
Friend to Santiago Nasar. Supposedly did not know of Santiago's upcoming death.
The narrator in the story is never named.
This itself is ironic because the narrator seems to be the only one who cares about Santiago's death (as he still speaks with others about it in depth and seems the only one not holding something back from him), yet he's never named.
One of the Vicario twins, brother to Angela. Also one of Santiago's murderers.
The origin of this name is from Spain, meaning "borrowed."
This name could potentially be used literally because, in a way, Angela borrowed/used the twins against Santiago.
One of the more controlling twins, brother to Angela. One of Santiago's murderers.
His name's origin is Spain & Portugal, meaning "a rock."
This translation could be characterized as literal, as Pedro is the twin who is more stubborn, serious, and less subserviant to Pablo.
Colonel Lazaro Aponte
The colonel who "attempted" to stop the murder of Santiago Nasar.
The name Lazaro translates as "with God's help" in Spanish origin.
This translation is likely ironic because in the book, though he says he will help, he never really speaks to Santiago at all because of personal reasons -- that weren't very important.
Santiago Nasar's cook. Also, she was seduced by his father long before the events took place in the novel. Does not warn Santiago of the murder to come.
Her name translates as "winner" in Latin-American origin.
This is mostly ironic in characterization because she does not really win anything in the story, but rather the opposite because of Ibrahim's actions.
Daughter of Victoria Guzman. Santiago's romantic interest. Also, she does not warn him of the upcoming murder either.
Her name of Latin-American origin means "divine one."
This can be literal in the sense that she succeeds in resisting Santiago's attempts to seduce her, but may also be ironic, as she does not even attempt to stop a murder that may happen.
Maria Alejandrina Cervantes
A prostitute famous among Santiago and his companions. Mourns Santiago's death.
The Hebrew name varies between "wished-for," "rebellious," "bitter," and a variant of Mary, possibly in biblical reference.
This name may be literal because she varies from the rest of the town in that she actually mourns Santiago's death (and protects the narrator & his companions), but ironic because it references a biblical figure, which isn't often associated with prostitutes.
Father Carmen Amador
The town's priest. Believes that Santiago's murder was a defense of honor.
Carmen is a name of Hebrew origin meaning "guard," and Amador is a name of Spanish origin meaning "lover."
These are both ironic translations because Father Amador does not act loving or in defense of Santiago's case. Instead, he supports the murderers' side.
Bayardo San Roman
The husband of Angela Vicario. Seems to have no connection to Santiago's murder, except for rejecting Angela and sending her home to the twins.
The name Bayardo indicated a good standard of living and respectable personality.
This can be taken literal since he comes from a family of wealth and does many thing to try and impress Angela before he discovers her secret.
Placida Linero Nasar
Mother to Santiago. Barred the front door so Santiago couldn't escape his death (not on purpose).
In Spanish origin, Placida translates as "tranquil."
Tranquil, meaning calm, can be ironic since she panics at the moment of Santiago's murder. However, meaning free from emotion gives it a divine connotation, which is literal because she interprets the meaning of others' dreams.
Purisima del Carmen Vicario
Mother of the Vicario siblings. Punishes Angela brutally for losing her virginity before marriage.
Her name of Spanish origin means "pure."
This is ironic characterization because a pure character isn't usually associated with someone who literally beats their daughter on an unnecessary basis.
Friend to Santiago and the narrator. Owner of a meat shop. Also, travels a lot to tell Santiago about the twins trying to murder him.
The name Cristo is of Spanish origin meaning "bearing christ."
This could be literal characterization, as Cristo is one of few who goes out of his way to try and warn Santiago of the events to come.
Owner of the milk shop. Encounters Pedro & Pablo, but does little to stop them.
The name Clotilde is of Spanish decent and can be translated as "heroine."
This is likely ironic because she does little to be a heroine and stop the antagonists, and the protagonist still ends up murdered after all that has happened.
Bayardo's Name Connotation: